Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Крылатовпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫул ҫинче ыттисенчен кая юлнӑ Крылатовпа Марийка ҫитсе тӑчӗҫ.

Подошли на лыжах приотставшие в пути Крылатов и Марийка.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӗрлӗ сӑрт ҫинчи партизансем десант анни ҫинчен пӗтӗмпех пӗлеҫҫӗ ӗнтӗ (Крылатовпа пӗрле Грибкине кайнӑ партизансенчен нумайӑшӗсем кӑнтӑрла тӗлнелле каялла таврӑннӑ).

Партизаны с Красной горки всё знали о спуске десанта (многие из отправившихся с Крылатовым в Грибки партизан к полудну вернулись назад).

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатовпа ун пек тунине асӑрхаса илейменнинчен тӗлӗнсе, Марийка амӑшӗнчен намӑсланчӗ.

Удивившись, что не заметила, как Крылов сделал это, Марийка пристыдилась перед матерью.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ӑна курсан Крылатовпа Марийка аллисене сӗтел ҫинчен илчӗҫ.

Увидев ее, Крылатов и Марийка убрали с стола руки.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатовпа Костя вара Бояркин килӗнчен килти канлӗхе, ҫемьеллӗ пурнӑҫӑн ырлӑхӗпе илемлӗхне туйса тухрӗҫ.

Крылатов и Костя вышли из дома Бояркина с ощущением необычайной теплоты домашнего уюта, красоты и благородства семейной жизни.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Бояркинпа ватти кӑна калаҫать; Крылатовпа Костя сӑмах мӗн ҫинчен пынине часах тавҫӑрса илчӗҫ: вӗсем виҫҫӗшӗ те хӑйсене отряда илме ыйтаҫҫӗ иккен.

Разговаривал с Бояркиным только пожилой; Крылатов и Костя сразу догадались, о чем речь: все трое просились в отряд.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатовпа Костьӑна хӗрарӑмсен ушкӑнӗ чарчӗ.

Группа женщин остановила Крылатова и Костю.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ольховецсем комендатура еннелле утнӑ вӑхӑтра Крылатовпа Костя пӗр ушкӑн партизан ертсе, Бояркин хушнипе Анна Чернявкина патне чупрӗҫ.

Пока ольховцы шли в сторону комендатуры, Крылатов и Костя, ведя отряд партизан, по приказу Бояркина бежали к Анне Чернявкиной.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫурҫӗр иртсен чылай вӑхӑтран ушкӑн икӗ пая уйрӑлчӗ: боецсенчен нумайӑшӗсем отрядра юлаҫҫӗ, Крылатовпа унӑн тӑватӑ салтакӗ ирхине хӗвелтухӑҫнелле тухса каяҫҫӗ.

Сильно за полночь группа разделилась на две части: большинство остаются в отряде, Крылов и четверо его солдат утром выходят на восток.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Фронт урлӑ каҫасси пирки Крылатовпа унӑн ик-виҫӗ тусӗ кӑна калаҫкалаҫҫӗ.

Он том, чтобы перебраться через фронт, с Крылатовым говорят только два-три его друга.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех