Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Коршунова (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑмӑлсӑр пулӗччӗҫ ӗнтӗ, анчах та Коршунова ҫӗтӗлтермӗччӗҫ, ӑнран ямӗччӗҫ.

Посетовали бы, но Коршунова не изводили бы, не дергали.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах халӗ Коршунова кӗртмесӗр тӑма юраман.

Но не пустить сейчас Коршунова нельзя.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ вӗсене хӑрах пушмакпа ҫӳрекен вараланчӑк Петькӑна, кроватьсем ҫинче простыньсем сармасӑр, ҫиелти тумтирсемпех ҫывӑрнӑ ачасене, изоляторта кӑшкӑрса ларакан Коршунова аса илтертӗм.

Я припомнил им грязного Петьку в одном башмаке, и ребят, спящих в одежде на кроватях без простынь, и Коршунова, который вопил, сидя в изоляторе.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра ман патӑма хайхи тӗлӗнмелле тумланнӑ ҫын, малтанхи кунӗнче Коршунова изоляторта хуралланӑскер пырса тӑчӗ.

И тогда-то ко мне подошел тот самый странно одетый человек, что накануне сторожил Коршунова в изоляторе.

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Юланутлӑ ҫынсене курса, вӗсем хушшинче Коршунова палласа илчӗ те хапха патнелле утса кайрӗ.

Завидев конных и признав среди них Коршунова, пошел к воротам.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тен, пурнетех мар пулӗ, анчах Коршунова, сӑмахран, тӳрлетмелли ҫук!

Может быть, не всех, но Коршунова, например, незачем исправлять!

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорий Мелехова, Богатырев старике, Матвей Кашулина, Мирон Коршунова тытса хупмалла тесе шутлатӑп.

Григория Мелехова надо взять, старика Болдырева, Матвея Кашулина, Мирона Коршунова.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Николай Кошевоя иккӗмӗш взвод панӑ, Яков Коловейдина — виҫҫӗмӗш, Подтелкова ҫакса вӗлернӗ хыҫҫӑн генерал Алферов хыпаланса ӳксех аслӑ урядника ҫитернӗ Митька Коршунова тӑваттӑмӗш взвод командирӗ тунӑ.

Вторым взводом командовал Николай Кошевой, третьим — Яков Коловейдин и четвертым — Митька Коршунов, после казни Подтелкова спешно произведенный генералом Алферовым в старшие урядники.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫавӑнтах, тӗлӗнсе каймалла хӑвӑрт, Мирон Григорьевич Коршунова хутор атаманне ҫуйларӗҫ.

С диковинной быстротой был тут же избран атаманом Мирон Григорьевич Коршунов.

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Наташка Коршунова вӑл.

Да это Наташка Коршунова.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Дарья Митька Коршунова ҫурса антарнӑ шупка-кӗрен ҫанӑллӑ Таврида ҫынни туртапа туртса янине, унтан ҫавӑнтах, чӗрпеленсе пӗтнӗ туртине кӑларса ӳкерсе, ҫӗре чикеленсе кайнине курчӗ: ӑна хулсӑр Алексей, хӑйӗн тӑхлан пек йывӑр чышкипеле ӗнсерен тӑрӑнтарса, ура кӗллипе ислетме пуҫларӗ.

Дарья видела, как Митьку Коршунова подкосил оглоблей тавричанин в расшматованной розовой рубахе и сейчас же упал навзничь, выронив расщепленную оглоблю, а на него ступил безрукий Алексей, прислонивший к тавричанскому затылку свой кулак-свинчатку.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пантелей Прокофьевич пӗлсех тӑнӑ ӑна, хӗрне памасран хӑранӑ, пуҫҫапасшӑн пулман вӑл ҫавӑн пек хӑйне майлӑ йӑлаллӑ чӑкӑлтӑш Коршунова; анчах та Ильинична, тимӗре тутӑх ҫинӗ пекех ҫисе йӑпӑлтатса, анратса пурӑннӑ та ӑна, юлашкинчен старикӗн тӳрккеслӗхне пӗтӗмпех парӑнтарса ҫитернӗ.

Пантелей Прокофьевич понимал это, боялся отказа, не хотел кланяться своенравному Коршунову; но Ильинична точила его, как ржавь железо, и под конец сломила упрямство старика.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хапхи умӗнче хӑйпе пӗр тантӑш тахҫанхи тусне, Митька Коршунова тӗл пулчӗ.

У ворот столкнулся с давнишним другом-одногодком Митькой Коршуновым.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех