Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Коробиншӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Коробиншӑн питӗ лайӑх-тӑк — илтӗр ӑна Коробин хӑй патне, пире ҫеҫ хӑтартӑр унран!

А ежели он для Коробина такой хороший — пусть возьмет его к себе, а нас от него освободит!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Константин асӑрхарӗ: Коробиншӑн ку кӗтмен япала пулман пулас, вӑл хӑйне лӑпкӑн тыткаларӗ, канверта портфеле хурса, ҫӑрине шатлаттарса хупрӗ те: — Тен, эсир ахалех кун пек тӑватӑр? — терӗ.

Он заметил, как спокойно принял это известие Коробин, словно оно не было для него неожиданным, положил конверт в портфель, щелкнул замком и только спросил: — А может быть, вы это напрасно?

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Юлашки сӑмахсене вӑл хӑратмалла сасӑпа каларӗ, ку сасӑ, Вершинина лӑплантарса, ҫакна ӗнентерчӗ: Коробиншӑн ӗҫре тус-юлташ ҫук иккен, ӗҫ принципӗсене пырса тивес пулсан, вӑл ниме те пӑхса тӑмасть имӗш.

Последние слова он произнес угрожающим тоном, который успокоил Вершинина и убедил его в том, что Коробин стоит выше приятельских отношений и не посмотрит ни на что, если дело коснется принципов.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех