Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Копылов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Григорий Копылов ҫине, унӑн тарават сӑнлӑ пит-куҫӗ ҫине чалӑшшӑн пӑхкаласа илчӗ, сӑмахӗсене пӑртак кӳренсе итлерӗ.

Григорий искоса посматривал на Копылова, на его добродушное лицо, и не без огорчения выслушивал его слова.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мӗскер пит кирлӗ? — чӑпӑрккине вылятнӑ май кӑмӑллӑн кулкаласа ыйтрӗ Копылов.

Чего ты вообще хочешь? — добродушно улыбаясь и поигрывая плеткой, допытывался Копылов.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Копылов унӑн сассипе сӑмахӗсенче тӑрӑхланине-мӗнне пачах сисмерӗ.

Не замечая насмешки в тоне и в форме вопроса, Копылов ответил:

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Копылов сисчӳллӗн кулкаласа илчӗ:

Копылов, настороженно улыбаясь, сказал:

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Сахалах мар, — шахвӑртарах тавӑрчӗ Копылов.

— Помогали немало, — значительно ответил Копылов.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Копылов кӑмӑлсӑррӑн йӗри-тавралла пӑхса илчӗ, пӑшӑлтатса каларӗ:

Копылов недовольно оглянулся по сторонам, шепнул:

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Куна мӗн пирки эс? — сӳрӗккӗн ыйтрӗ Копылов, ҫанни ҫумне ҫыпҫӑннӑ ҫӳппе аяккалла вӗрсе.

— Это ты насчет чего? — рассеянно спросил Копылов, сдувая с рукава приставшую соринку.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Копылов, кулкаласа, хулпуҫҫийӗсене сиктерсе илчӗ:

Копылов, посмеиваясь, пожал плечами:

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий Копылов ҫине уринчен пуҫласа пуҫ тӳпи таран сӑнаса пӑхрӗ:

Григорий критически осмотрел его с ног до головы, подумал:

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тул ҫутӑлас умӗн ӑна Копылов пырса вӑратрӗ.

На рассвете его разбудил Копылов.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Копылов шак тӗлӗнсе куҫ харшисене ҫӗклерӗ.

Копылов удивленно поднял брови:

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ — Дударева улӑштарассишӗн, — килӗшрӗ Копылов.

Я — за смену Дударова, — поддержал Копылов.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Дударева улӑштарас пирки Копылов халех приказ ҫырать, ӑна эсӗ пӗрлех чиксе кай.

Приказ о смене Дударова напишет сейчас Копылов, вези его с собой.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий чылайччен Копылов ҫинелле пӑхса ларчӗ, унтан ура ҫине тӑчӗ.

Григорий долго смотрел на Копылова, потом встал:

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Чапшӑн хыпӑнма пӗлмен тата политика енчен ҫирӗп шухӑшлӑ мар Копылов вӑрҫӑ ҫине пурпӗр пулса иртмелли инкек ҫине пӑхнӑ пек пӑхнӑ, вӑл чарӑнасса сунмасӑр кӗтнӗ.

Лишенный честолюбия и устойчивых политических взглядов, к войне Копылов относился как к неизбежному злу и не чаял ее окончания.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Копылов кулса илчӗ, нимӗн те шарламарӗ, ҫапах та Григорий хӑйӗн йӑнӑшне ҫапла тӳрккесреххӗн йышӑнни килӗшрӗ курӑнать.

Копылов улыбнулся, промолчал, но грубоватым этим признанием был, очевидно, польщен.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Эпӗ сан пирки усал шухӑшланӑччӗ, Копылов.

«Я о тебе погано думал, Копылов.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӑна Чир патӗнчи пӗр ҫапӑҫура вӗлерчӗҫ те, Копылов штаба йышӑнса, унти ӗҫе пӗлсе, пуҫ тавра шухӑшласа, тӗплӗ те тавҫӑруллӑ туса пычӗ.

Его убили в одном из боев на Чиру, и Копылов, приняв штаб, повел дело умело, расчетливо, толково.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Копылов умӗн Григорий патӗнче хутла пӗлмен, кӑшт катӑкрах ӑс-пуҫлӑ Кружилин хорунжи штаб начальникӗ пулнӑччӗ.

До Копылова начальником штаба у Григория был безграмотный и неумный хорунжий Кружилин.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Копылов чӑн-чӑн офицертан ытла офицер майлӑ тумланнӑ, самӑрӑлса-кӳпшесе кайнӑ мещенлӗрех ҫынна аса илтерет, анчах ҫапах та казаксем ӑна хисеплеҫҫӗ, штаб канашлӑвӗсенче ун сӑмахӗсене тӑна хурса итлеҫҫӗ.

Больше походил Копылов на разжиревшего обывателя, переодетого офицером, нежели на подлинного офицера, но, несмотря на это, казаки относились к нему с уважением, к его слову прислушивались на штабных совещаниях.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех