Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ковшовӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Машина кайри ларкӑчӗ ҫинче Ковшовӑн чемоданӗсемпе Гречкин сарӑлса ларнӑ.

На заднем сидении широко расположился Гречкин с чемоданами Ковшова.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов Ковшовӑн аллине хыттӑн чӑмӑртаса тытрӗ, ӑна ҫыру тыттарчӗ те чӳрече патне кайса тӑчӗ.

Батманов стиснул руку Ковшова, сунул ему записку и отошел к окну.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовӑн икӗ пая уйрӑлнӑ ӑс-тӑнӗн пӗр пайӗ, Батманов сӑмахӗпе хумханнӑскер, канашлура пулса иртнисемпе пурӑнчӗ.

…В раздвоенном сознании Ковшова одна половина взволнована речью Батманова и живет происходящим на совещании.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовӑн та ҫавӑн пек позици йышӑнса Главкӑри юлташсене цифрӑсемпе тӑна яма кирлӗ-ши вара?

Должен ли Ковшов стать в такую же позицию и ошеломить товарищей из главка цифрами?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовӑн ҫӳҫӗ арпашӑннӑ, тарланипе пичӗ йӑлтӑртатать, аттисем тусанланнӑ.

Волосы Ковшова взлохматились, лицо блестело от пота, сапоги были серы от пыли.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ Ковшовӑн тӗп задачи — трубопроводран сывлӑша пӗтӗмпех хӗссе кӑларасси.

Сейчас главная задача Ковшова состояла в том, чтобы добиться полного удаления воздуха из трубопровода.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовӑн пысӑк хуйхӑ пулни ҫинчен Кобзев пӗлет, вӑл епле асапланнине туять, ҫавӑнпа та Алексее пӗр-пӗччен хӑварма пултараймарӗ.

Кобзев знал о постигших Ковшова несчастиях, понимал его состояние и не мог заставить себя уйти, оставить Алексея одного.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Килнӗ хӑнана юратсах кайман пулин те, Ковшовӑн кӑмӑллӑн йышӑнакан кил хуҫи вырӑнне пулмалла пулчӗ.

Ковшову, который не очень обрадовался гостю, пришлось принять на себя роль радушного хозяина.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовӑн Тополевпа тата Таня Васильченкопа пӗрле нефтепровода ку енчен хывмалла пулнӑ.

Ковшову с Тополевым и Таней Васильченко предстояло заниматься укладкой нефтепровода с этого берега.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовӑн мар, Махов меслечӗ, — шофера тӳрлетсе каларӗ Алексей.

— Метод не Ковшова, а Махова, — поправил шофера Алексей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Проектӑн кун-ҫулне шӑпах халӗ татса параҫҫӗ пулин те, Ковшовӑн кӑмӑлӗ пӑсӑлмарӗ.

Ковшов уже не ощущал никакого беспокойства, хотя именно теперь окончательно решалась судьба проекта.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Беридзепе Ковшовӑн материалӗсем трассӑна сулахай ҫыран ҫинче тумаллине ӗнентермеллех кӑтартса параҫҫӗ.

— Материалы Беридзе и Ковшова убедительно доказывают, что трассу надо вести на левом берегу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовӑн кайранхи сӑмахӗсем пит те татӑклӑн та хаяррӑн илтӗнчӗҫ.

— Последние слова Ковшова звучали решительно и яростно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шухӑша кайнӑ Ковшовӑн хӗллехи ҫилпе кушӑркаса тӗксӗмленнӗ пичӗ ҫуталчӗ.

Озабоченное и потемневшее от зимнего загара лицо Ковшова просветлело.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вара Алексей Ковшовӑн пысӑк пултарулӑхӗ, чирпе пусӑрӑннӑскер, чухӑнланӗ, пӗтсе ларӗ.

И талант Алексея Ковшова, как организм, уязвленный раком, захиреет, способность к творчеству пропадет.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовӑн ӗҫӗнчи ҫитменлӗхӗсем Кузьма Кузьмичӑн кӑмӑлне кайнӑ, кӑна вӑл хӑй те тунмасть.

Тоскливо морщась, Кузьма Кузьмич признавался себе, что его как бы устраивали упущения Алексея.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев инженер хӑшпӗр тӗлте Ковшовӑн йӑнӑшӗсене тӳрлетме пултарнӑ, анчах вӑл вӗсене тӳрлетмен.

Он, инженер Тополев, кое в чем мог бы поправить Ковшова — и не поправлял его.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Ковшовӑн Тополевӑнни пек темиҫе вунӑ ҫул хушши ӗҫлесе пухнӑ опыт ҫитеймест-ха.

Нехватало еще у Алексея Ковшова опыта, накопленного Тополевым за долгие десятилетия жизненной практики.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзепе Ковшовӑн ҫул ҫӳресси вӗҫленсе пычӗ.

Путешествие Беридзе и Ковшова близилось к концу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗр Ковшовӑн йӑлтӑртатакан пичӗ ҫине тепӗр хут вӑрттӑн пӑхса илчӗ те пӳлӗмрен тухса чупрӗ.

Украдкой взглянув еще раз на лоснящуюся физиономию Ковшова, она убежала.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех