Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Картинӑна (тĕпĕ: картина) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн пек чаплӑ, пысӑк, шалтах тӗлӗнтерсе яракан картинӑна темле ӑс та шухӑшласа кӑларма пултарас ҫук!

Никакое воображение не может придумать ничего более грандиозного и поразительного!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ҫак тӗлӗнмелле картинӑна пӑхса савӑнса тӑнӑ вӑхӑтра башня ҫинчен император анчӗ те юланутпа ман паталла пыра пуҫларӗ.

Пока я любовался этой необычайной картиной, император спустился с башни и направился ко мне верхом на лошади.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Виры ялӗнчен инҫе те мар, ҫул ҫинче, пире «уяв умӗнхи» картинӑна курма тӳр килчӗ.

На дороге, неподалеку от села Виры, нам довелось увидеть «предпраздничную» картину.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Курӑр-ха ӗнтӗ ҫакнашкал картинӑна.

Представьте себе такую картину.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Халь ӗнтӗ ҫакнашкал картинӑна курӑр.

И вот представьте такую картину.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ытлашши хытӑ шавланӑ пирки Степан аппарата та ӗҫлеттерме чарчӗ, шавлама чарӑнмасан, картинӑна малалла кӑтартма чаратӑп, тесе хӑратрӗ.

Степан даже выключил аппарат и пригрозил, что если не утихнут, перестанет показывать картину.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ачасене, комсомол организацийӗ ыйтнӑ тӑрӑх, «Александр Невский» картинӑна кӑтартмӑн-ши хӑть пӗр хут?

— Как бы ты в порядке комсомольской нагрузки «Александра Невского» ребятам показал?

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак картинӑна ачасен пурин те курмалла.

Обязательно надо ее посмотреть всем ребятам.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӳрече янахӗ хушшинчи шӑтӑкран кӗрекен ҫутта пула ҫеҫ вӑл тӗксӗм-хӗрлӗ чӳрече кармине, ылттӑн шывӗпе ҫутатнӑ карниза тата стена ҫине ҫакса хунӑ картинӑна уйӑрса илчӗ.

Свет, проходивший сквозь щель ставня, тронул кое-что: малиновый занавес, позолоченный карниз и живопись на стене.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫак ҫынна асаплантарса вӗлернӗ картинӑна вӑл кайран нумайччен астуса пурӑнчӗ, хӑрушӑ тупӑкпа пӗрле чӗрӗллех ҫӗр айне тунӑ ҫын нумай вӑхӑт хушши ялан ун куҫ умӗнче пулчӗ.

Долго потом все чудился ему страшный обряд казни и все представлялся этот заживо засыпанный человек вместе с ужасным гробом.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кирек епле пулсан та, унӑн куҫӗсем, пӗр-пӗр картинӑна, искусствӑн пӗр-пӗр шедеврне куракан ҫыннӑнни пек, сасартӑк ҫиҫсе илеҫҫӗ те пӗр тапхӑр тӗлӗнсе пӑхса тӑраҫҫӗ.

Во всяком случае, в глазах его вспыхивает и задерживается удивление, какое охватывает человека, когда он смотрит на картину или какое-нибудь другое произведение искусства.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Василий Иванович картинӑна чылай вӑхӑт пӑхрӗ.

Василий Иванович долго смотрел на картину.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӗтӗм вӑй ирӗклӗхне пухса, вӑл ҫав картинӑна сӳнтере-сӳнтере лартнӑ, анчах пӗччен юлсанах, тата ытлашши ӳсӗр пулмасан каллех сӗмленме пуҫланӑ, каллех ҫав аташу йывӑрлӑхӗпе тинкине кӑларнӑ.

Усилием воли он гасил эту картину, но, лишь только оставался один и был не очень пьян, — снова наполнялся бредом, вновь изнемогал под тяжестью его.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ку картинӑна курсан, старик тарӑхнипе сурса хучӗ:

Усидев эту картину, старик даже плюнул с досады.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл, чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса ҫак картинӑна курнӑ хыҫҫӑн, лачлаттарса сурчӗ те, вӑрҫса илчӗ:

Приподнявшись на цыпочки и увидев всю эту картину, он сплюнул и выругался:

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫак картинӑна эпӗ ӗмӗрне те манма пултараймӑп.

Незабываемое зрелище!

17. Тӑван ҫӗршывшӑн, Сталиншӑн — малалла! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсенчен хӑшӗ ӑна ытларах килӗшет, ҫав картинӑна вара вӑрахчен манмастчӗ.

Те, что ему нравились больше других, надолго сохранялись в его впечатлительной душе.

«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Курасчӗ сирӗн ҫак картинӑна: упа ҫури кӗтесе кайса хӗсӗнчӗ, кайри урисем ҫине ларчӗ те ерипен ҫывхаракан йытӑ ҫине пӗчӗк куҫӗсемпе темле усаллӑн пӑхрӗ.

Нужно было видеть картину: медвежонок забился в уголок, присел на задние лапки и смотрел на медленно подходившую собаку такими злыми глазенками.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Ку картинӑна ӗнтӗ чаплӑ художникӑн ҫеҫ тумаллаччӗ!

Это была картина, достойная кисти великого художника!

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Манӑн перо ҫемҫешке! ку картинӑна ҫырма май ҫук ун пек хӑйпӑнчӑкпа.

Перо мое вяло, мертво, с тонким расщепом для этой картины!

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех