Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

К (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак йывӑрлӑхсем Н.К.Демидов ҫине тиенеҫҫӗ, пурӗ 45 колхоза тӗрӗслесе тӑмалла.

Куҫарса пулӑш

Манӑҫми ырӑ ӗҫсем // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Пӗлтӗр Раҫҫейри — Литература, Чӑваш Республикинчи К.В.Иванов ҫулталӑкне халалласа Чутай ен ҫыравҫисен антологине кун ҫути кӑтартрӑм.

В прошлом году издали антологию писателей Красночетайского района посвященную, Году Литературы в России, К.В.Иванова в Чувашской Республике.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Каҫхине «Хӗлхем» ушкӑн Шупашкара, К.В.Иванов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх академи драма театрне ҫул тытрӗ.

Куҫарса пулӑш

«Эткер» «Хӗлхемӗ» ялкӑшӗ яланах // Любовь КУДРЯВЦЕВА. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

«Апаш, Айзман, Александр Фадеев, Алексей Кокель, Алексей Ургалкин, Алькеш, Анаткасс, Афанасий Никитин, Ахлаткин, Ашмарин, Бажов, Бажов 2-мӗш, Хурӑнлӑ, Бичурин, Болгарстрой, Борис Алексеев, Бородин, Бродский, В. Ярды, Вачалкасси, Виктор Родионов, Чиеллӗ, Гарин-Михайловский, Боголюбов генерал-полковник, Глинка, Гоголь, Капӑр, Дунаевский, К. Симонов, Канаш ҫулӗ – мӑшӑр енри ҫуртсем, Карл Либкнехт, Клуб, Кременской, Крупская, Кӳкеҫ, Кузнецов, Вӑрман – 1 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 16 №-лӗ ҫурт таран, Ҫулҫӑллӑ, М.А. Сапожников, Макаренко, Менделеев, Менжинский, Моисей Спиридонов, Мусоргский, Анатри, Анатри 2-мӗш, Низами, Ҫӗнӗ, Опикасси, Ҫирӗк, Мӑйӑр, Пархоменко, Перов, Плеханов, Пржевальский, Пучков, Тӳремлӗх, Рихард Зорге, Кӗл чечек, Роза Люксембург, С. Лазо, Мухина скульптор, Токмаков, Трактор, Тургенев, Эреш, Ушинский, Федор Павлов, Фрунзе, Фурманов, Чечеклӗ, Таса, Аначкасси, Шелепи, Шота Руставели, Шупуҫҫынни, Кӑнтӑр 1-мӗш, Кӑнтӑр 2-мӗш, Кӑнтӑр 3-мӗш, Кӑнтӑр 4-мӗш, Кӑнтӑр 5-мӗш, Кӑнтӑр 7-мӗш, Кӑнтӑр 8-мӗш, Кӑнтӑр 9-мӗш, Юннат, Юрий Зайцев, Ухсай Яккӑвӗ, Яблочков.»;

"Абашевская, Айзмана, Александра Фадеева, Алексея Кокеля, Алек­сея Ургалкина, Альгешевская, Анаткасс, Афанасия Никитина, Ахлаткина, Ашмарина, Бажова, Бажова 2-я, Березовая, Бичурина, Болгарстроя, Бориса Алексеева, Бородина, Бродского, В. Ярды, Вачалкассинская, Виктора Родионова, Вишневая, Гарина-Михайловского, Генерал-полковника Бого­любова, Глинки, Гоголя, Декоративная, Дунаевского, К. Симонова, Канаш­ское шоссе – дома четной стороны, Карла Либкнехта, Клубная, Кре­менского, Крупской, Кугесинская, Кузнецова, Лесная – с дома № 1 по № 16, Лиственная, М.А. Сапожникова, Макаренко, Менделеева, Менжинского, Моисея Спиридонова, Мусоргского, Нижняя, Нижняя 2-я, Низами, Новая, Обиковская, Ольховая, Ореховая, Пархоменко, Перова, Плеханова, Прже­вальского, Пучкова, Равнинная, Рихарда Зорге, Розовая, Розы Люксембург, С. Лазо, Скульптора Мухиной, Токмакова, Тракторная, Тургенева, Узорная, Ушинского, Федора Павлова, Фрунзе, Фурманова, Цветочная, Чистая, Шах­чуринская, Шелеби, Шота Руставели, Шубоссинни, Южная 1-я, Южная 2-я, Южная 3-я, Южная 4-я, Южная 5-я, Южная 7-я, Южная 8-я, Южная 9-я, Юннатская, Юрия Зайцева, Якова Ухсая, Яблочкова.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

тӑххӑрмӗш абзацра «К. Маркс» сӑмахсене «Карл Маркс» сӑмахсемпе улӑштарас;

в абзаце девятом слова "К. Маркса" заменить словами "Карла Маркса";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

иккӗмӗш абзацра «Б. Хмельницкий» сӑмахсене «Богдан Хмельницкий» сӑмахсемпе улӑштарас, «К. Иванов, С. Лазо» сӑмахсене «Константин Иванов, Сергей Лазо» сӑмахсемпе улӑштарас,«, Угольник, Сельхозтехника, Стройучасток» сӑмахсем хушса хурас;

в абзаце втором слова "Б. Хмельницкого" заменить словами "Богдана Хмельницкого", слова "К. Иванова, С.Лазо" заменить словами "Констан­тина Иванова, Сергея Лазо", дополнить словами ", Угольник, Сельхоз­техника, Стройучасток";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

саккӑрмӗш абзацра «К. Маркс» сӑмахсене «Карл Маркс» сӑмахсемпе улӑштарас;

в абзаце восьмом слова "К. Маркса" заменить словами "Карла Маркса";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

вун тӑххӑрмӗш абзацра «, Тургенев» сӑмаха кӑларса пӑрахас, «, К. Иванов, Фурманов, Чапаев» сӑмахсем хушса хурас;

в абзаце девятнадцатом слово ", Тургенева" исключить, дополнить словами ", К. Иванова, Фурманова, Чапаева";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

иккӗмӗш абзацра «Больница» сӑмаха «Павлов» сӑмахпа улӑштарас, «, К. Иванов, Фурманов, Чехов» сӑмахсем хушса хурас;

в абзаце втором слово "Больничная" заменить словом "Павлова", дополнить словами ", К. Иванова, Фурманова, Чехова";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

вун иккӗмӗш абзацра «, Фурманов, К. Иванов» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

в абзаце двенадцатом слова ", Фурманова, К. Иванова" исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

ҫиччӗмӗш абзацра «, Фурманов, К. Иванов, Ҫӑкӑр» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

в абзаце седьмом слова ", Фурманова, К. Иванова, Хлебная" исклю­чить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Крылов академик, Улатӑр, Артиллери, Б. Хмельницкий, Хурӑнлӑ, Больница тӑкӑрлӑкӗ, Пысӑк Ҫаран, Хаваслӑ, Ҫурхи, Чиеллӗ, Чиеллӗ проезд, Волочаевски, Гагарин, Герцен, Гоголь, Хула Совечӗ, Горшенин, Горький, Грибоедов, Аякри, Ҫул-йӗр, 2-мӗш Чугун ҫул, 3-мӗш Чугун ҫул, Жуковский, Хӗвел анӑҫ, Ҫӑлтӑрлӑ, И. Франко, К. Иванов, К. Маркс, Калинин, Каштанлӑ, УПП кварталӗ, Вӗренеллӗ, Колхоз, Комаров, Комиссариат, Коммунарсен, Хӗрлӗ флот, Крылов, Кувин, Куйбышев, Кутузов, Ленинград, Лермонтов, Ҫӗнтерӗве 40 ҫул, Листопаднӑй, Ломоносов, Ҫаран, 1-мӗш Ҫаран, 2-мӗш Ҫаран, Мартӑн 8-мӗшӗ, Мир, Мичурин, Ҫамрӑксен, Нахимов, Нева, Анатри Ҫаран, Ҫӗнӗ, Ӑмӑрткайӑк, Осипенко, Осипов, Островский, Отрадная, Парк, Майӑн 1-мӗшӗ, Пионер, Пирогов, Октябрь революцийӗн тӳремӗ, Подгорнӑй, Уйкас, Почта, Ҫырма ҫумӗнчи, Пролетари, Промышленность, Профсоюз, Пушкин, Пилешлӗ, Свердлов, Ҫутӑ, Чӗмпӗр, Совет, Кӑйкӑр, Хӗвеллӗ, Шӑпчӑклӑ, Строитель, Суворов, Толбухин, Транспорт,Троицки, Ӗҫлев, Урицкий, Чайковский, Чапаев, Шевченко, Шпальнӑй, 2-мӗш Шпальнӑй, Энтузиастсен, Ҫырлаллӑ, Ярославль, Ясная.

Академика Крылова, Алатырская, Артиллерийская, Б. Хмельницко­го, Березовая, Больничный переулок, Большая Луговая, Веселая, Весенняя, Вишневая, Вишневый проезд, Волочаевская, Гагарина, Герцена, Гоголя, Горсовета, Горшенина, Горького, Грибоедова, Дальняя, Дорожная, 2-я Же­лезнодорожная, 3-я Железнодорожная, Жуковского, Западная, Звездная, И. Франко, К. Иванова, К. Маркса, Калинина, Каштановая, квартал УПП, Кленовая, Колхозная, Комарова, Комиссариатская, Коммунаров, Красно­флотская, Крылова, Кувина, Куйбышева, Кутузова, Ленинградская, Лер­монтова, 40 лет Победы, Листопадная, Ломоносова, Луговая, 1-я Луговая, 2-я Луговая, 8 Марта, Мирная, Мичурина, Молодежная, Нахимова, Нев­ского, Нижняя Луговая, Новая, Орлиная, Осипенко, Осипова, Островского, Отрадная, Парковая, Первомайская, Пионерская, Пирогова, пл. Октябрьской революции, Подгорная, Полевая, Почтовая, Приовражная, Пролетарская, Промышленная, Профсоюзная, Пушкина, Рябиновая, Свердлова, Светлая, Симбирская, Советская, Соколиная, Солнечная, Соловьиная, Строительная, Суворова, Толбухина, Транспортная, Троицкая, Трудовая, Урицкого, Чай­ковского, Чапаева, Шевченко, Шпальная, 2-я Шпальная, Энтузиастов, Ягод­ная, Ярославская, Ясная.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«А. Николаев, Пӗр тӑван Таланцевсем, Волков, Герцен, Достоевский, К. Долбилов, К. Маркс, Калинин, Комсомольски, Хӗрлӗ ҫар, Хресчен, Ленин, Октябре 50 ҫул, М. Горький, Мордвинов, Некрасов, Октябрьски, Пайгусов, Майӑн 1-мӗшӗ, Пискунов, Плеханов, С. Разин, Советски, Стадион, Ф.Орлов, Юбилей, Якунин.»;

"А. Николаева, Братьев Таланцевых, Волкова, Герцена, Достоевского, К. Долбилова, К. Маркса, Калинина, Комсомольская, Красноармейская, Крестьянская, Ленина, 50 лет Октября, М. Горького, Мордвинова, Некра­сова, Октябрьская, Пайгусова, Первомайская, Пискунова, Плеханова, С. Рази­на, Советская, Стадионная, Ф. Орлова, Юбилейная, Якунина.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

виҫҫӗмӗш абзацра «И. Яковлев, Инженер, К. Маркс» сӑмахсене «Иван Яковлев, Инженер, Карл Маркс» сӑмахсемпе улӑштарас, «, Канаш ҫулӗ, Хӗвеллӗ» сӑмахсем хушса хурас;

в абзаце третьем слова "И. Яковлева, Инженерная, К. Маркса" заме­нить словами "Ивана Яковлева, Инженерная, Карла Маркса", дополнить словами ", Канашское шоссе, Солнечная";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Патшалӑх пӗлтерӗшлӗ мероприяти Раҫҫей ял хуҫалӑхне аталантармашкӑн витӗмлӗ мерӑсем йышӑнма кирлине чунпа туять вӑл, ҫулӗсене кура мар вӑр-вар та ҫаврӑнӑҫуллӑ аслӑ ӑру ҫынни, Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫин ҫулӗпе Мускавран Кëнигсберга ҫити утса тухнӑскер, Курск пӗккинчи хаяр тытӑҫӑва хутшӑннӑскер тата аманнӑ ҫӗр-ҫӗр салтака ҫапӑҫу хирӗнчен илсе тухнӑскер.

Куҫарса пулӑш

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Иккӗмӗш ӗҫӗнче вӑл кӗлӗ сӑмахӗсен тытӑмӗ хӑш чӗлхерен кӗнине уҫӑмлатса ҫитерет: «Заимствовав некоторые названия своих «божеств» из административного обихода Золотой Орды, а может быть, и древней Камской Болгарии, чуваши позаимствовали кое-что из установившегося языка ордынских канцелярий, которые находились под сильным уйгурским влиянием, так как язык, на котором составлялись ханские бумаги, был в сущности уйгурский, перенесенный на новую почву уйгурскими писцами, приглашавшимися на службу к монгольским ханам Золотой Орды».

Во второй работе он проясняет языковые вопросы структуры молитв: «Заимствовав некоторые названия своих «божеств» из административного обихода Золотой Орды, а может быть, и древней Камской Болгарии, чуваши позаимствовали кое-что из установившегося языка ордынских канцелярий, которые находились под сильным уйгурским влиянием, так как язык, на котором составлялись ханские бумаги, был в сущности уйгурский, перенесенный на новую почву уйгурскими писцами, приглашавшимися на службу к монгольским ханам Золотой Орды».

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Тӗнпе, ӗненӳпе ҫыхӑннӑ жанрсем тахҫан авалах йӗркеленнине палӑртса кӗлӗ сӑмахӗсем пирки вӑл ҫапла калать: «Эти молитвы заключают в себе обращения к божествам, сопровождаемые различными пожеланиями, указываемыми на те нужды, устранения которых чувашин ждал от почитаемых им существ, а также на отношения чувашина к окружающему миру, к своим семейным, к друзьям, чужим людям и т.д. Молитвы, как и другие народные произведения, заключают в себе драгоценный материал для познания народной психологии и народных чаяний, они же дают нам материал и для изучения чувашской народной религии, изменявшейся с течением времени и принимавшей в себя элементы мусульманских и христианских, а еще ранее, может быть, и элементы других религий, о чем мы доселе ничего определенного не знаем».

Отмечая, что жанры, связанные с религией и верой, образовались в далеком прошлом, он пишет о молитвах так: «Эти молитвы заключают в себе обращения к божествам, сопровождаемые различными пожеланиями, указываемыми на те нужды, устранения которых чувашин ждал от почитаемых им существ, а также на отношения чувашина к окружающему миру, к своим семейным, к друзьям, чужим людям и т.д. Молитвы, как и другие народные произведения, заключают в себе драгоценный материал для познания народной психологии и народных чаяний, они же дают нам материал и для изучения чувашской народной религии, изменявшейся с течением времени и принимавшей в себя элементы мусульманских и христианских, а еще ранее, может быть, и элементы других религий, о чем мы доселе ничего определенного не знаем».

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

«Нет ничего удивительного в том, что старинные молитвы, в которых чуваши обращались и, вероятно, обращаются до сих пор к своим божествам в частных и общественных молениях, носят на себе отпечаток того же самого административного быта, который отразился в названиях их божеств, — тесе пӗтӗмлетет тӗнчипе паллӑ тӗпчевҫӗ-тюрколог. — Представляя себе последних в виде важных ордынских чиновников, они, естественно, могли включать в свои моления слова и даже целые выражения, заимствованные из бывшего тогда в употреблении официального тюркского языка, который, конечно, был чувашам более понятен и доступен, чем язык московских указов, грамот и челобитных, который выступил на смену официального тюркского после ханских ярлыков...».

«Нет ничего удивительного в том, что старинные молитвы, в которых чуваши обращались и, вероятно, обращаются до сих пор к своим божествам в частных и общественных молениях, носят на себе отпечаток того же самого административного быта, который отразился в названиях их божеств, — подытоживает всемирно известный исследователь-тюрколог. — Представляя себе последних в виде важных ордынских чиновников, они, естественно, могли включать в свои моления слова и даже целые выражения, заимствованные из бывшего тогда в употреблении официального тюркского языка, который, конечно, был чувашам более понятен и доступен, чем язык московских указов, грамот и челобитных, который выступил на смену официального тюркского после ханских ярлыков...».

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Кунта Н.Ф.Боровик, В.З.Корж, А.К.Флегентов, В.В.Разумов, С.А.Ковпак, А.Н.Сабуров, С.В.Гришин, А.Ф.Федоров, П.П.Вершигора ертсе пыракан партизансен пӗрлешӗвӗсем палӑрнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӗсен тӳпи пысӑк // А.КАРЛИН. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

(К.Иванов. «Нарспи» поэмӑран).

(К. Иванов. Из поэмы "Нарспи").

Ҫимӗк // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех