Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Исайка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӑх, Исайка, манӑн мӗн пур, — терӗ снаряд катӑкне парса.

— А у меня вот что есть, Исайка, — сказал он, подавая осколок.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Вӑл ҫав арчаран йӗркелӗ чӗркенӗ снаряд катӑкне кӑларса Исайка патне илсе кайрӗ.

Он вынул из этого ящика бережно завёрнутый осколок и понёс его Исайке.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Канмалли кунхине Исайка хӑйӗн ашшӗпе киле тавӑрӑннӑ.

В выходной день приехал с отцом Исайка.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

— Ӑна, Исайка хулӑм сасӑпа юрлама пӗлет, эпӗ пӗлместӗп.

— Это Исайка умеет, а я не умею.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех