Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ингину (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑна Ингину старик Быгин-Быгинен тӑвӗ патӗнчен пуҫласа ултӑ кун хушши мӗнле каймаллине малтанах кӑтартса панӑ.

— Ему старик Ингину рассказал путь на шесть дней вперед от хребта Быгин-Быгинен.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

— Ҫуркунне, юр ирӗлме пуҫласан, — терӗ малалла Ингину, — эпир Уд хӗрринчен тапранса тухрӑмӑр та Уркан хӗрне ҫитрӗмӗр.

Весной, чуть только начало таять, — продолжал свой рассказ Ингину, — мы оставили реку Уд и спустились на Уркан.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Старик вырӑсла начар калаҫать, ӑна хам ӑшра тӳрлете-тӳрлете эпӗ ҫапла ҫырса пытӑм: — Ку вӑл тахҫанах пулса иртнӗ… — терӗ Ингину васкамасӑр.

Старик плохо говорил по-русски, я мысленно исправлял его речь и записал его рассказ в таком виде: — Это было давно, очень давно… — говорил Ингину не торопясь.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Ингину чӗлӗмне чӗртсе ячӗ те, кӑмака умнерех сиксе ларса, хӗмленсех ҫунакан кӑвайта вут пуленкисем пӑрахрӗ, унтан вара калама пуҫларӗ.

Ингину закурил свою трубку, придвинулся поближе к печке, подбросил дров в огонь и начал свой рассказ.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Ингину питӗ нумай курса ҫӳренинчен пайтах тӗлӗннӗ эпӗ.

Слушая его рассказы, я поражался о жизненном его опыте.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Ингину старик кӑвайт умӗнче тӑрать, хӑй туя сине уртӑннӑ, хушӑран ҫеҫ вӑл кӑтартусем паркалать, ӗҫ чиперех пынӑ чух хӑй хутшӑнмасть.

Старик Ингину, опершись на палку, стоял у огня и только изредка отдавал приказания, но не вмешивался в работу, если она шла гладко, без перебоев.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Ингину кӑштах курпунланнӑ, ватлӑха пула вӑйӗ самаях чакнӑ пулмалла та, пӑлан ҫине те вӑл ҫын пулӑшмасӑр утланса лараймасть.

Ингину был сутуловат и так слаб, что без посторонней помощи не мог взобраться на оленя.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Ингину тӗрлесе илемлетнӗ ҫӑмламас пашниклӗ кухлянка тӑхӑннӑ, пашникӗн кӑкӑр умне ҫакмаллийӗ те пур.

Одет Ингину был в кухлянку с узорчатым упованом, с меховым башлыком и с нагрудником, который свешивался вперед в виде большого полукруглого лоскута.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Ингину ятлӑччӗ хӑй.

Его звали Ингину.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех