Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Зойӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лида пӳрте кӗрсенех Зойӑна тепӗр пӳлӗме илсе каять те, хӑйпе юнашар лартса, шӑппӑн: — Ҫӗнӗ хыпарсем пур, — тет.

Лида тут же позвала Зою в другую комнату и, усадив рядом с собой, сказала тихо: — Есть новости.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Зойӑна асаплантарса вӗлернине кӑтартакан нимӗҫ ӳкернӗ пилӗк ӳкерчӗке «Правда» хаҫатра пичетлени пирӗн салтаксен чӗринчи курайманлӑхӑн ҫӗнӗ хумне хускатрӗ.

Опубликованные в «Правде» пять немецких фотоснимков расправы над Зоей вызвали новую волну гнева у наших бойцов и офицеров.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Юр ҫинчи ҫакса вӗлерме тунӑ каштана, нимӗҫсем хушшинчи Зойӑна… ун кӑкӑрӗ ҫинчи «Вут тӗртекен» тесе ҫырнӑ хӑмана… тата асаплантаракансене куртӑм.

Я увидела виселицу на снегу, увидела мою Зою, мою девочку среди гитлеровцев… доску с надписью «Поджигатель» на ее груди… — и тех, кто пытал и мучил ее.

Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Фашист Зойӑна мӗнле вӗлернине, унӑн юлашки минучӗсене ӳкерсе илнӗ.

Фашист сфотографировал убийство Зои, ее последние минуты.

Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ фашистсем пирӗн хуласемпе ялсене мӗнле ҫунтарни, ачасемпе хӗрарӑмсене мӗнле асаплантарни ҫинчен вулатӑп, Зойӑна мӗнле асаплантарни ҫинчен вулатӑп, Зойӑна мӗнле асаплантарса вӗлернине аса илетӗп, ҫавӑнпа хӑвӑртрах фронта каяс килет».

Я читаю о том, как фашисты жгут наши города и села, как они мучают детей и женщин, я вспоминаю о том, как замучили Зою, и хочу только одного: скорее на фронт».

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унӑн кӗске кастарнӑ ҫӳҫӗ, чечче вырӑнлӑ пичӗ, кӑвак куҫӗ (анчах тӗттӗм кӑвак мар) мана Зойӑна аса илтерчӗ.

Смуглое лицо, короткая стрижка и большие глаза — только не серые, а синие напомнили мне Зою.

Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсем ман хуйӑха ҫӑмӑллатма тӑрӑшса Зойӑна йӑмӑк тесе чӗнеҫҫӗ, уншӑн тавӑрма тупа тӑваҫҫӗ.

Они старались поддержать меня в моем горе, называли Зою сестрой и обещали мстить за нее.

Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫак кӗвӗ те Зойӑна аса илтерчӗ, мӗншӗн тесен вӑл ку кӗвве пуринчен ытла юрататчӗ.

Все было в те дни испытанием для нас, и это оказалось тоже испытанием: Пятую симфонию больше всего любила Зоя.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл кунсене пире пур япала та Зойӑна аса илтеретчӗ.

В эти дни все вокруг нам напоминало про Зою.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Халиччен эпир хамӑр Зойӑна пӗрре курса ыталаса илӗпӗр тесе татах тӗл пуласса шанса пурӑннӑ.

Прежде вся наша жизнь была полна надеждой на встречу, верой в то, что мы снова увидим и обнимем нашу Зою.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

…Март уйӑхӗн пирвайхи кунӗсенче эпӗ ирхине ирех Зойӑна паракан грамотӑна илме Кремле кайрӑм.

… Ранним утром в начале марта я шла в Кремль получать Зоину грамоту.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ Петрищево ялне кайса килсен темиҫе кунтанах радио Зойӑна вилнӗ хыҫҫӑн чаплӑ та хисеплӗ ят — Совет Союзӗн Геройӗ ятне пани ҫинчен хыпарларӗ.

Через несколько дней после моей поездки в Петрищево радио принесло известие о том, что Зое посмертно присвоено звание Героя Советского Союза.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир паллашса та ӗлкӗреймен, пӗр-пӗрин ячӗсене те пӗлсех каймастпӑр, анчах староста суйланӑ чухне темиҫе сасӑ пӗр харӑссӑн «Зойӑна!» терӗҫ.

Мы все едва знали друг друга по именам, но, когда надо было выбрать старосту, сразу несколько голосов сказали «Зою».

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зойӑна тумланма хушнӑ, кил хуҫисем унӑн хуралса кайнӑ урине чӑлха тӑхӑнтартнӑ.

Зою одели, и хозяева помогли ей натягивать чулки на почерневшие ноги.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ку вара Зойӑна кӑшт выртма та ирӗк панӑ.

Несчастной разрешили прилечь на лавку.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ку часовой Зойӑна вунӑ сехетрен пуҫласа ҫурҫӗр иртсе икӗ сехетчен хуралланӑ.

Этот часовой караулил Зою с десяти часов вечера до двух часов ночи.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл кӗпе вӗҫҫӗн те ҫара уран утакан Зойӑна хӑй шӑнса ӗнтӗркенипе ӑшӑ пӳрте кӗрес килекен пуличчен те пӳрте кӗртмен.

Босая, в одной белье, ходила она по снегу до тех пор, пока мучитель сам не продрог и не решил, что пора вернуться под теплый кров.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӑраничченех алхаснӑ салтаксем, ҫывӑрма выртсан, часовой пӑшалне хатӗр тытса Зойӑна пӳртрен тухма хушнӑ.

Вдосталь натешившись, солдаты ушли спать, тогда часовой вскинул винтовку наизготовку и велел Зое подняться и выйти из дома.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Часовой малтан кӑшкӑрса тӑкнӑ пулин те кайран ҫапах Зойӑна шыв ӗҫтерме ирӗк панӑ.

Часовой огрызнулся, но потом нехотя уступил и разрешил подать Зое напиться.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зойӑна Воронинсен пӳртӗнче икӗ сехет хушши асаплантарнӑ.

Два часа провела Зоя в избе Ворониных.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех