Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Жуковпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Жуковпа Стеклов лӑпкӑ, ялан пӗр пек пулса пыракан ҫирӗп туслӑхпа ҫыхӑннӑччӗ.

Спокойная, ровная дружба накрепко связывала Жукова и Стеклова.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Жуковпа Стеклов вӗсенчен нумай вӑйсӑртарах вылярӗҫ.

Жуков и Стеклов играли гораздо слабее.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗлсех тӑратӑп: группӑра вӑл никампа та — Корольпе те, Разумовпа та, Жуковпа та, никампа та ҫакӑн пек туман пулӗччӗ.

Я уверен: никого другого в группе он не поставил бы в такое положение — ни Короля, ни Разумова, ни Жукова, никого.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Репин, малтанхи пекех лӑпкӑн, Жуковпа Суржик хушшипе аяккалла, стена ҫинелле пӑхать.

Репин все так же равнодушно смотрит в стену где-то между Жуковым и Суржиком.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Жуковпа Коробочкин пӗр-пӗрне пӳле-пӳле, тӳрлете-тӳрлете каласа параҫҫӗ:

Жуков и Коробочкин рассказывают, то и дело поправляя и дополняя друг друга:

32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир Жуковпа иксӗмӗр кулатпӑр.

Мы с Жуковым смеемся.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗрремӗш отряд дежурствӑраччӗ, эпӗ пурте йӗркеллӗ-и-ха тесе тӗрӗслеме тухрӑм та ҫурт тавра ҫӳрекен Жуковпа тӗл пултӑм.

Первый отряд дежурил, а я вышел взглянуть, всё ли в порядке, и столкнулся с Жуковым, шагавшим вокруг дома.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Епле пулсассӑн та, кун хӑйӗн йӗркипех пычӗ, эпӗ ачасемпе пӗрле пултӑм, вӗсемпе пӗрле ӗҫлерӗм, каҫалапа Жуковпа шахматла вылярӑм, анчах иртнӗ каҫ хамӑрӑн ҫуртран тухса кайнисем ҫинчен пӗрмай шухӑшларӑм.

Как бы там ни было, а день шел своим чередом, и я был вместе с ребятами — работал с ними, под вечер играл с Жуковым в шахматы.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король Жуковпа асӑрханарах калаҫатчӗ, ун пирки кӗвӗҫнӗ пек те курӑнатчӗ.

К Жукову Король относился настороженно, даже ревниво.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗррехинче Алексей Саввич, унпа пӗрле Жуковпа Петька кӑшт ҫеҫ палӑрнӑ йӗрсем тӑрӑх темле пысӑк татӑксем касса кӑларма тытӑнсан, пурте интересленсе кайрӗҫ.

Однако все заинтересовались, когда Алексей Саввич, а с ним Жуков и Петька стали выпиливать по едва намеченному пунктиру какие-то большие куски.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ ӗнтӗ, вӑл никамран ыйтмасӑрах кайса килнӗ хыҫҫӑн ман умра, дежурнӑй командир Жуковпа юнашар тӑрать.

И вот он вернулся из самовольной отлучки и стоял передо мною рядом с дежурным командиром Жуковым.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Жуковпа Королев пуҫӗсене сулса илеҫҫӗ.

Жуков и Королев кивают.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан Валя Жуковпа Кораблева курса калаҫасшӑнччӗ.

Во-вторых, мне хотелось повидать Валю Жукова и Кораблёва.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех