Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Елисса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е тата Елисса патне кайнӑ пуль?..

Погоди, а может, она у Елиссы?..

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫук, ҫук, тӗлӗкре мар, акӑ Мӑккӑль — Елисса шӑллӗ…

Нет-нет, не во сне, вон стоит Мыгыль, братишка Елиссы…

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кирлехчӗ-ши ҫак самантра Елисса ӑҫта иккенне пӗлни?

А на что нужна была в этот момент Елисса?

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Елисса ӑҫта халь?

— А где сейчас Елисса?

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ларкӑчи ҫинче Елисса шӑллӗ Мӑккӑль, ҫамрӑкскер, тӗкел утакан лашине васкатмалла мар ҫӗртен тилхепине турткалать, хушӑран аппӑшӗпе Селимене пӑхкалать.

А за возницу у них младший брат Елиссы — Мыгыль, совсем еще мальчишка; он невпопад дергает лошадь, когда она и без того бежит резво, мальчишка горделиво посматривает то на сестру, то на Селиме.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хыҫлӑ сарӑ ҫуна ҫине Селимепе Елисса ларнӑ.

В санях с задком сидят Селиме и Елисса.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме Елисса тусӗпе каять.

Селиме отправилась на гулянье со своей подружкой Елиссой.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Часах Елисса та, Тухтарпа Селимене ырӑ сунса, килне васкарӗ.

Но вскоре Елисса распрощалась с Тухтаром и Селиме и поспешила домой.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ах, кая юлатпӑр-ҫке капла, вӑййа тухма ӗлкӗреймӗпӗр, — пӑшӑрхана пуҫларӗ Елисса.

— Ой, как мы припозднились, на хоровод, гляди, не поспеем! — заволновалась Елисса.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, Тухтар, — кулкаласа, сӑмах хушрӗ Елисса та, — пӳлӗх умӗнче калатӑп, ҫакӑн пек кӑшӑл мана та ҫыхса памасан, тусӑма памастӑп сана, илтетне?

— Ну, Тухтар, говорю перед пюлехом: если не сплетешь мне такой же венок, не отдам тебе мою подружку, слышишь? — смеясь, сказала Елисса.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Елисса тӑхӑнса пӑхать, пӗчӗкрех иккен-ха, тата кӑшт хушмалла.

Елисса примерила — маловат, добавила еще цветов.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ан кала, ан та кала, Тухтар, хамах пӗлетӗп! — терӗ Елисса.

— Не говори, не говори, Тухтар, я и сама теперь все знаю! — заверещала Елисса.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухтар, — чӗнчӗ ӑна Елисса, — кала-ха пире, кам ҫав санӑн савнӑ тусу?

— Тухтар, — окликнула его Елисса, — скажи нам как на духу: кто твой самый любимый друг?

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Елисса тавраналла пӑхкаласа илчӗ.

Елисса огляделась по сторонам.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Лартӑмӑр, — терӗ Елисса, ҫӗрелле пӗшкӗнсе.

— Давайте присядем, — согласилась Елисса и опустилась на лужайку.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пирӗн атте ҫак курӑка, ӑшне хытӑ кӗрсен, чей вырӑнне вӗретсе ӗҫет, — терӗ Елисса.

— Наш отец его вместо чая пьет, когда животом мается, — пояснила Елисса.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн хӑрамалли пур унта, ларса кӑна пыр, — терӗ Тухтар, Елисса енне пӑхса.

— А чего бояться-то, сиди себе да отдыхай, — Тухтар с улыбкой посмотрел на Елиссу.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ут ярса килнӗ чух хӑрамарӑн та-и? — пӗлесшӗн пулчӗ Елисса.

— А не страшно было, когда тебя лошадь понесла? — все допытывалась Елисса.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селимепе Елисса Тухтарӑн парнине чарӑнса тӑрса пӑхрӗҫ.

Селиме и Елисса принялись разглядывать подарок Тухтара.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ӑна ҫыхма та пӗлмест пуль? — кулса ячӗ Елисса.

Да он и плести-то их не умеет! — хихикнула Елисса.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех