Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дёма (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дёма аяккалла пӑрӑнчӗ.

Сказал Дёмушка и отскочил в сторону.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Дёма турата тытса хуллен силлерӗ — панулмисем ӳкмерӗҫ.

Дёмушка легонько тронул ветку, тряхнул её — яблоки не упали.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Дёма пуҫтарнинчен ытларах ҫиет.

А Дёмушка не столько собирал, сколько ел.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Ҫапла ҫӳрерӗҫ Таня, Алюна тата Дёма сад тӑрӑх, панулмисем пуҫтарчӗҫ, вӗсене ӳпле патӗнчи купана йӑтрӗҫ.

Так ходили Таня, Алёнка и Дёмушка по саду, собирали яблоки, носили их в кучу к шалашу.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Панулми, — терӗ Дёма.

— Да, — сказал Дёмушка.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Таня, Алюна тата Дёма пӗрин хыҫҫӑн тепри сада кӗчӗҫ те чарӑнчӗҫ.

Таня, Алёнка и Дёмушка друг за другом вошли в сад и остановились.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Дёма нимӗн те калаймарӗ, ҫаплах вӗсем хыҫҫӑн утрӗ.

Дёмушка ничего не отвечал, но шагал и шагал следом за ними.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Дёма вӗсем панулми татма кайни ҫинчен илтрӗ те, вӑл та вӗсемпе пӗрле кайрӗ.

Дёмушка услышал, что они идут яблоки снимать, и тоже пошёл с ними.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Ав Таньӑн амӑшӗ лаша ҫавӑтса килет! — терӗ сасартӑк Дёма, кустӑрма хыҫӗнчен тулалла пӑхса.

— А вон Танина мамка идёт с лошадью, — вдруг сказал Дёмушка, высунувшись из-за колеса.

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Таня аллине Дёма патне пӑрҫа илме тӑсрӗ.

Таня потянулась к Дёмушке за горохом.

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Таня апат-ҫимӗҫе пӗчӗккӗн илет, Алюна та пӗчӗккӗн илет, Дёма вара пӑрҫана тутанса пӑхрӗ те — пӗтӗм хутаҫсене тенӗ пекех хӑйӗн чӗрҫийӗ ҫине пуҫтарса илчӗ.

Таня угощенья брала понемножку, и Алёнка понемножку, а Дёмушка как попробовал горох, так и сгрёб почти все стручки к себе на колени.

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Вылятӑп, — тет Дёма.

— Буду, — сказал Дёмушка.

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Дёма, Алюнан шӑллӗ, васкамасӑр урапа патне ҫывхарса пырать.

Дёмушка, братик Алены, не спеша подходил к телеге.

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Ав пирӗн Дёма ҫӑкӑр тытса килет, унран илетпӗр.

— Вот Дёмушка наш идёт с куском, у него возьмём.

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Пирӗн звеньевой отрядра чи пӗчӗк пулин те ҫирӗпскер, чӗнессе те ӑна Демка темеҫҫӗ, Дема та темеҫҫӗ, Демьян тесех чӗнеҫҫӗ.

Ростом наш звеньевой был самый маленький в отряде, но очень крепкий и такой солидный, что все его звали не Демой и, уж конечно, не Демкой, а только Демьяном.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Чи малтан Водолей паллиллӗ — «гороскоп» — Дёма Стрижаковӑн лекрӗ.

Первой попалась «загадалка» со знаком Водолея — Дёмы Стрижакова.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тарӑн шухӑшлӑ Дёма вӗсене килӗштерме пӑхать:

А глубокомысленный Дёма пытался примирить их:

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ман умра Дёма тӑрать.

Меня будил Дёма.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫук, ачасем, пӗр енчен пӑхсан, кимӗ пирки хӑех каларӗ вӑл, анчах, паллах, тепӗр енчен илсен… — пуҫларӗ Дёма, тен, чылаях калас шухӑшпа пуль.

— Нет, с одной стороны, конечно, ребята, насчет лодки он ведь сказал сам, но, конечно, с другой стороны… — начал Дёма, готовясь, видно, произнести длинную речь.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Кӑтарт-ха, кӑтарт, — ыйтрӗ Дёма.

— А ну вынь, покажи, — попросил Дёма.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех