Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ворошилов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аслати авӑтать, ҫиҫӗм ҫиҫет, Ворошилов лаши кӗҫенет…

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Клим Ворошилов хӑй килсе кайнӑ та, — хушса хучӗ председатель.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Мускавран Ворошилов хӑй персе ҫитрӗ кунта.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хирӗҫле команда вратарӗ вара, тутине йӗплӗ кулӑпа чалӑштарса илсе, аллипе кӑкӑрне те тӳнккесе илчӗ: вӑл пулнӑ иккен леш «Ворошилов стрелокӗ».

Куҫарса пулӑш

Ҫӑпан (е шок терапийӗ) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 202–207 с.

Эпӗ ӑспа ҫавӑрма та ӗлкӗреймерӗм — ҫакскер, ҫитсе, ҫӑпана: «Ак сана!» — тенӗ пек, мана янахран, «ҫӗрӗк хӗрлӗ суханран» пӗр сантиметр мар, пӗр миллиметр та супӑнмасӑр-пӑрӑнмасӑр, ша-а-а-ап! шаплаттарчӗ (хирӗҫли командӑри тахӑш «Ворошилов стрелокӗ» урипе мечӗке юри шӑп та шай манӑн чуна илекен ҫӑпана тивертмелле кӳплеттерсе-панклаттарса янӑ тейӗн.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑпан (е шок терапийӗ) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 202–207 с.

Ворошилов медицина эмблемине пуху пуҫлӑхӗ ларакан кресло хыҫне пырса тӑратрӗ, вара хӑйӗн шефне графинтан эрех ярса пачӗ.

Куҫарса пулӑш

Университет юбилейӗ // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Саламланӑ хыҫҫӑн Фофанов клиникинчи ассистент Ворошилов сцена ҫине хӑпарчӗ, кӗнеке йӑтнӑ хура тумлӑ рындӑсем те унран юлмарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Университет юбилейӗ // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ворошилов окопа сиксе анчӗ.

В окоп спрыгнул Ворошилов, —

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов эшелонӗсем тиесе килнӗ снарядсемпе патронсем те пӗте пуҫлаҫҫӗ.

Снаряды и патроны, привезенные эшелонами Ворошилова, подходили к концу.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мамонтов хӑйӗн тӗп вӑйӗсене тӳрех Царицына хирӗҫ пухса пырса, Ворошилов эшелонӗсем пӗр уйӑх каярах ҫапӑҫса килнӗ магистраль тӑрӑх ҫӗмӗрсе килме пуҫлать.

Мамонтов сосредоточивал главные силы непосредственно против Царицына и наносил сквозной удар по магистрали, по которой месяц тому назад пробивались эшелоны Ворошилова.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Июль уйӑхӗнче, Ворошилов ушкӑнӗ, эшелонсемпе килнӗ вӑрҫӑ хатӗрӗсене туяннӑскер, фронта сарса, Калача тата Донӑн сылтӑм ҫыранӗнчи — тӗш тырӑ запасӗсем нумай шутланакан Нижнечирски станицӑна тытса илчӗ.

За июль месяц группа Ворошилова, снабженная военными запасами, привезенными в эшелонах, расширила фронт, взяла Калач и на правом берегу — станицу Нижнечирскую, где были огромные запасы зерна.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов чарӑнма пуҫларӗ.

Ворошилов стал осаживать.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Уласа пыракан юланутсемпе тар шӑрши саракан, кӑпӑкланса ҫитнӗ лашасен юхӑмӗнче пыракан Ворошилов каллех хайхи донец-лашан хушка ҫамкине, ун ҫинчи пӗчӗк кӗлеткене, шыв тӗслӗн йӑлкӑшакан ҫутӑ сабля вӗҫӗ вылянса пынине курчӗ…

Ворошилов, уносимый потоком ревущих всадников и взмыленных, пахнущих потом, коней, снова увидел оскаленную, лысую башку донца, и маленькую жилистую фигуру, и водяной блеск его клинка…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов утлӑ ҫар ҫапӑҫӑвне ҫак самантсем татса парасса пӗлет: кунта чи малтан хӑшӗ каялла ҫавӑрӑнӗ?..

Ворошилов знал, что эти секунды решают судьбу конного боя: кто первый повернет?..

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов, Буденный тата сотня командирӗсем канашлӑва пухӑнаҫҫӗ.

Для совещания съехались — Ворошилов, Буденный и командиры сотен.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов та строй патне пырать, каҫса кайсах юрлать.

Ворошилов подъезжал к строю и пел с увлечением.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унпа ҫуммӑн, тачанка ҫинчен йӗнер ҫине куҫса ларнӑ Ворошилов тата Пархоменко пыраҫҫӗ.

Конь о конь с ним — Ворошилов и Пархоменко, пересевшие с тачанки в седла.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов кунта, Сальски ҫеҫен хирӗсенче те, Дон тӑрӑхӗнче те, — пӗтӗм Российӗпех, харампырсемшӗн мар, хӑйсемшӗн пурӑнса хӑйсемшӗн ӗҫлессишӗн капиталистсене тата помещиксене хирӗҫ ӗҫҫыннисен пӗрлӗхлӗ кӗрешӗвӗ пыни ҫинчен калама пуҫларӗ.

Ворошилов начал говорить о том, что здесь, в Сальских степях, и выше на Дону, и по всей России идет одна и та же борьба трудящихся против капиталистов и помещиков за то, чтобы работать и жить для себя, а не кормить паразитов.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Буденный каялла каҫӑрӑлса тӑчӗ те: — Хлопцы, сирӗнпе фронт командующийӗ, нимӗҫсен тата казаксен бандисем витӗр тухса, хӑйӗн юнлӑ ҫапӑҫусенче ҫирӗпленнӗ мухтавлӑ ҫарне Царицына илсе килнӗ Климент Ефремович Ворошилов юлташ калаҫасшӑн. Сирӗнпе акӑ халь вӑл калаҫӗ… — терӗ.

Буденный, — откинувшись: — Хлопцы, с вами будет говорить командующий фронтом товарищ Климент Ефремович Ворошилов, тот самый, кто сквозь немецкие и казачьи банды привел в Царицын славную армию, выкованную им в кровавых боях. Он будет с вами говорить…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов унӑн аллине чӑмӑртарӗ, митинг тума ыйтрӗ.

Ворошилов пожал ему руку, попросил, чтобы давал митинг.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех