Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Володя сăмах пирĕн базăра пур.
Володя (тĕпĕ: Володя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эп кунти ҫын, пирӗн Керчь ывӑлӗ Володя Дубинин камне ӑнлантарса пама пултаратӑп…

Я могу вам как местный житель разъяснить, кто такой Володя Дубинин, керченский наш сынок…

Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Кам вӑл Володя Дубинин?

— А кто это — Володя Дубинин?

Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ӗлӗк ӑна хресчен урамӗ тетчӗҫ, халӗ ӗнтӗ ӗмӗр-ӗмӗрлӗхех — Володя Дубинин урамӗ — терӗ вӑл янӑраман, анчах уҫӑ сассипе.

— Зовется бывшая Крестьянская, а в настоящее время и во веки веков — улица Володи Дубинина, — глухим, но внятным голосом произнес он.

Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хуҫи темле майпа хушнипе вӑхӑтлӑха юрлама чарӑннӑ вӗҫен кайӑксем каллех шӑхӑрма, чӗвиклетме, чаплаттарма пуҫларӗҫ, Володя Дубинин урамӗ тесе ҫырнӑ табличка ҫапнӑ урама ян яраҫҫӗ.

По какому-то знаку хозяина все примолкшие было птицы засвистели, залились, защелкали на всю улицу, на одном из домов которой была прибита табличка: Улица Володи Дубинина.

Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя маншан мӗн иккенне эсир пӗлетӗр.

Вы знаете, что такое для меня Володя.

XXII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Володя! — терӗ Шурочка хыттӑн та ирӗклӗн, хӑна пӳлӗмне кӗрсе.

Володя! — сказала она громко и непринужденно, входя в гостиную.

XIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ӑраскалсӑр подпоручик вара, Володя пек каласан, фендрик, сирӗн йышши, ҫитменнине тата кӳреннӗскер, пач та кӳрентерекенни мар, виҫҫӗмӗш хут пенӗ хыҫҫӑн хырӑмран хӑрушла аманать те, каҫ тӗлне асаплана-асаплана вилсе те выртать.

И несчастный подпоручик, фендрик, как говорит Володя, вроде вас, да еще вдобавок обиженный, а не обидчик, получает после третьего выстрела страшную рану в живот и к вечеру умирает в мучениях.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Тем мар, Володя, тем мар, чунӑм, — аллипе пӑрса ячӗ вӑл ӑна.

— Ничего, Володя, ничего, милый, — отстранила она его рукой.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эсир пӗлетӗр, Володя тар шухӑшласа кӑлармасть, анчах вӑл ним ултавсӑр, хӑюллӑ, ӗҫчен ҫын.

Вы знаете, Володя пороху не выдумает, но он честный, смелый, трудолюбивый человек.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ну-кӑ, эсӗ, Володя, генеральнӑй штаб офицерӗ, — мӗнле-мӗнле ыйтусене?

Ну-ка, ты, Володя, офицер генерального штаба, — каким условиям?

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Володя, Ромашов килчӗ ку.

Володя, это Ромашов пришел.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Алешӑпа Володя революционерсен кружокӗсене ҫӳремен, вӗсем юлташӗсемшӗн куляннӑ.

Алеша и Володя в революционном кружке не состояли, но они переживали за товарищей.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Пирӗн Николай Шелгунова арестлерӗҫ, — пӗлтерчӗ ашшӗне Володя.

— У нас сейчас арестовали Николая Шелгунова, — сказал Володя.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Киле кайма вӑхӑт, атте пӑшӑрханӗ тата, — терӗ Володя.

— Нам нужно идти, а то отец рассердится, — сказал Володя.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Яблочков хӑй ҫав ҫуртра пурӑнать тет, кӑмӑл тӑвакансене вара хваттерӗнче хӑйӗн ламписене кӑтартать тет, — хушса хучӗ Володя.

А в квартире каждый день устраивает показ своих ламп для всех желающих, — заметил Володя.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алексей Крыловпа Володя Менделеев та кунтах, Яблочков ламписем кӳрекен ҫутӑпа киленеҫҫӗ.

Алексей Крылов и Володя Менделеев тоже стоят здесь же, любуются лампами Яблочкова.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тӗрӗслев результатне Алешӑпа Володя штурмана пӗлтерчӗҫ, унтан вахта журналне ҫырса хучӗҫ те карап хӑш вырӑна ҫитнине вӗренӳ картти ҫинче ункӑ туса палӑртрӗҫ.

Тогда Алеша и Володя доложили результат штурману, занесли его в свой вахтенный журнал и отметили кружком место корабля на учебной карте.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Володя вӑхӑта паллӑ тӑвать.

Володя отметил время.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Володя секундӑсен йӗппи куҫнине тимлӗн сӑнама пуҫлать.

Володя стал внимательно следить за секундной стрелкой часов.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алешӑпа Володя Менделеевӑн секстант пулӑшнипе хӗвел мӗн ҫӳллӗшӗнче пулнине, ун тӑрӑх карап хӑш вырӑнта пулнине палӑртмалла.

Алеша в паре с Володей Менделеевым с помощью секстанта должен был измерить высоту солнца и по ней определить место корабля.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех