Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Владимире (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арӑмӗ чӑваша килменрен, вӑл, ҫулталӑк ҫурӑран, мӑшӑрӗ ҫуралнӑ хулана, Владимире кайнӑ.

Из-за того, что жена не желала ехать к чувашам, через полтора года он поехал в город, где родилась супруга, во Владимир.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Владимире вӑл тахҫанах пурин ҫине те ал сулса тухса кайма сӗннӗ.

Он давно, советовал Владимиру плюнуть на все и уйти.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ӑна Владимире илсе кай та сутса яр, — хушнӑ Суворов.

— Так отвези его во Владимир и продай, — приказал Суворов.

Коньки // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Вӑл Владимире апатланма ӳкӗтлесе хӑварнӑ, хӑйсӗр пуҫне тата икӗ свидетель тупасси нимех те мар, тесе ӗнентернӗ.

Он уговорил Владимира остаться у него отобедать и уверил его, что за другими двумя свидетелями дело не станет.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Вӑл ҫав шӑтӑка калама ҫук хӑвӑрт вӗҫет, хӑвӑрт ӳкнипе унӑн чӗри те тапма чарӑннӑ пек туйӑнать; е тата вӑл Владимире курать, Владимир юнланнӑ, шурса кайнӑ, курӑк ҫинче тӑсӑлса выртать.

И она летела в подземелие стремглав с неизъяснимым замиранием сердца; то видела она Владимира, лежащего на траве, бледного, окровавленного.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех