Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вешенски (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
 — Эсир, Вешенски полкӗнчен-и?

— Вы Вешенского полка?

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫуран стройпа наступлени туса килекен тӑшмана юр витсе кайнӑ анкартисем хыҫӗнчен Вешенски полкӗн пулеметчикӗсем урӑм-сурӑм вӑйлӑ ҫунтарма тытӑнчӗҫ.

Из-за оснеженной кромки гуменных прясел вешенцы-пулеметчики встречали противника, наступавшего в пешем строю, шквальным огнем.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Декабрӗн 16-мӗшӗнче хӗрлӗ утлӑ ҫар вӑрах вӑхӑта тӑсӑлнӑ ҫапӑҫу хыҫҫӑн 33-мӗш полка каялла хӑваласа ячӗ, анчах Вешенски полкӗ Колодезянски хуторӗ патӗнче сапаланса тӑнӑ участокра ӑна хаяррӑн хирӗҫ тӑрса кӗтсе илчӗҫ.

16 декабря красная конница после длительного боя опрокинула 33-й полк, но на участке Вешенского полка, развернувшегося возле хутора Колодезянского, натолкнулась на отчаянное сопротивление.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ыран 26-мӗшӗ тенӗ чух, ҫӗрле, мухтавлӑ Вешенски полкӗ тӑшмана Подгорнӑй хуторӗнчен сирпӗтсе кӑларнӑ та, ӑна хыҫран йӗрлесе пырса, Лукьяновски хуторне ҫӗмӗрсе кӗрсе кайнӑ.

В ночь на 26-е доблестный Вешенский полк выбил противника из хутора Подгорного, на плечах его ворвался в хутор Лукьяновский.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Унта Вешенски станицӑн виҫӗ сотнипе батарея вырнаҫрӗҫ.

Три сотни вешенцев и батарея расположились в нем.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Дурновски станици ҫывӑхӗнче Вешенски полкӗ каялла чакакан хӗрлӗармеецсен чаҫӗсене хирӗҫ пуҫласа ҫапӑҫӑва кӗчӗ.

Неподалеку от станицы Дурновской Вешенский полк в первый раз ввязался в бой с отступавшими частями красноармейцев.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӗвел анса ӗлкӗричченех Каргин хыҫне тухрӗ те унта вара, тӑвайккинче, Вешенски еннелле каякан лава хуса ҫитрӗ.

На закате солнца выбрался уже за Каргин и там на гребне догнал подводу, ехавшую в направлении Вешенской.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вешенски казакӗсем кунта кӗсресем ҫавӑтса килнӗ, фельдшерпа смотритель утсене мӗнле йышӑннине пӑхса тӑнӑ: кӗсресем ҫӳллӗшпе икӗ аршӑнтан, ҫулӗпе тӑватӑ ҫултан кая мар пулма кирлӗ.

Казаки Вешенского юрта пригоняли маток-кобылиц, фельдшер со смотрителем следили при приеме маток, чтоб ростом каждая была не меньше двух аршин и возрастом не моложе четырех лет.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫав приговорпа Вешенски станицин атаманӗ патне Мирон Григорьевич хӑй кайнӑ.

К вешенскому станичному атаману с приговором ездил сам Мирон Григорьевич.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Татарски хуторӗнче ҫав уйӑхӑн 22-мӗшӗнче Вешенски станицинче Ҫар канашӗн делегачӗсене суйламалли пуху ирттересси финсен Вешенски станица атаманӗ пӗлтерсе ҫырнӑ ҫырӑва илеҫҫӗ.

На хуторе Татарском была получена от вешенского станичного атамана бумага, извещавшая о том, что в станице Вешенской 22-го сего месяца состоится станичный сбор для выборов делегатов на Войсковой круг.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пономаревӑра ҫаплах-ха пӑшал сассисем илтӗнсе тӑраҫҫӗ: Вешенски, Каргински, Боковски, Краснокутски, Милютински казакӗсем Казански, Мигулински, Раздорски, Кумшатски, Баклановски казакӗсене пере-пере вӗлереҫҫӗ…

А в Пономареве все еще пыхали дымками выстрелы: вешенские, каргинские, боковские, краснокутские, милютинские казаки расстреливали казанских, мигулинских, раздорских, кумшатских, баклановских казаков…

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пулман та тейӗн вара ҫӗр ҫинче Вешенски казакӗ Грязнов — ӗлӗкрех лаша вӑрринче ҫӳренӗскер, нумай пулмасть кун ҫути курмасӑр ӗҫкӗ-ҫикӗпе ярӑнса пурӑннӑскер.

Будто и не было на белом свете вешенского казака Грязнова — конокрада в прошлом и горького пьянюги в недавнем вчера.

XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тури Дон округне маларах Донецк округне кӗнӗ Казански, Мигулински, Шумилински, Вешенски, Елански, Каргински, Боковски станицӑсемпе Пономарев вулӑсӗ, Усть-Медведицки округне кӗнӗ Усть-Хоперски, Краснокутски станицӑсем тата Хопер округӗнчен Букановски, Слащевски, Федосеевски станицӑсем куҫаҫҫӗ.

В состав Верхне-Донского округа вошли станицы, бывшие Донецкого округа: Казанская, Мигулинская, Шумилинская, Вешенская, Еланская, Каргинская, Боковская и Пономаревская волость; бывшие Усть-Медведицкого: Усть-Хоперская, Краснокутская; и Хоперского округа: Букановская, Слащевская, Федосеевская.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Округ центрӗ тума халӑх нумай пурӑнакан, хуторсен калӑпӑшӗпе йышӗ тӗлӗшӗнчен илсен, облаҫра Михайловски хыҫҫӑн иккӗмӗш станица шутланакан Вешенски станицӑна суйласа илеҫҫӗ.

Окружным центром избрана Вешенская, многолюдная, вторая в области, после Михайловской, по величине и многочисленности хуторов станица.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мигулински станица патнелле, кая юлса, Казанскипе Вешенски станицӑсен ҫурма сотнисем куҫса пыраҫҫӗ.

К Мигулинской с запозданием шли сотни Казанской и Вешенской станиц.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Съезд уҫӑлнӑ кун Григорий патне хӑй паллакан атаманец-казак — Вешенски станицӑри Акӑшкас хуторӗсем — пырса ларчӗ.

В день съезда пришел к Григорию казак-атаманец с хутора Лебяжьего Вешенской станицы.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Декабрь уйӑхӗнче Вешенски станицӑна кӗрекен хуторсене фронтовиксем пурте пекех килсе пӗтрӗҫ.

В хутора Вешенской станицы в декабре почти полностью вернулись фронтовики.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ҫук, Вешенски казакӗ эпӗ.

— Я-то вёшенский.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Григорий станцирен таврӑннӑ чух Вешенски юртне кӗрекен казаксен пирвайхи хуторне — Анат Яблоновскине ҫитрӗ.

Григорий Мелехов пришел в Нижне-Яблоновский, первый от станции казачий хутор Вешенского юрта.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Ку Вешенски станици хӗрӗ.

«Это станичница, вешенская.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех