Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ассоль тӳрех ыйха путрӗ.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Ассоль тарӑхрӗ, пӗр енчен тепӗр еннелле ҫаврӑна-ҫаврӑна выртрӗ, пӗрре утиялне сире-сире ывӑтрӗ, тепре унпа пуҫӗ таранах витӗнчӗ.Ассоль сердилась, ворочаясь, то сбрасывая одеяло, то завертываясь в него с головой.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Ҫӗлесе пӗтерсен Ассоль япалине кӗтесри сӗтел ҫине хуҫлатса хучӗ.Кончив шить, Ассоль сложила работу на угловой столик, разделась и улеглась.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Тин килсе ҫитнӗ хӑна мӗнле май килнӗ ҫапла вырӑн тупкаланӑ, ҫырткаланӑ май пӳрт тулли халӑх хушшинче вӗткеленсе ҫӳрекен кил хуҫине сӑпайлӑ чӑтӑмлӑхпа кӗтнӗ пекех — пурнӑҫри кулленхи пулӑмсене те, Ассоль шухӑшӗпе, сӑпайлӑн, чӑтӑмлӑн йышӑнмалла.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Ассоль Турра мӗн тери йывӑр тивнине те ӑнланать; вӑл куллен кун миллион-миллион ҫын шӑпине тӗрӗслесе-йӗркелесе тӑрать-ҫке.Ассоль входила и в его положение: бог был вечно занят делами миллионов людей.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Ку тӗлӗшпе Ассоль ҫаплах ирхине туслӑн: «Сывӑ-и, Турӑҫӑм!» — каҫхине вара: «Сывӑ пул, Турӑҫӑм!» — тесе хӑй пӗлнӗ пек кӗлӗ тӑвакан пӗчӗк хӗр ача ӳсӗмӗнчен тухайман-ха.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Лонгрен таврӑнаймарӗ пулин те — Ассоль уншӑн пӑшӑрханмасть.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Ассоль пурнӑҫ юррине ӗнӗрленӗ хушӑра пӗчӗк алӑсем ҫыпӑҫуллӑ, вӑр-вар ӗҫлеҫҫӗ, шӑлӗпе ҫиппе татнӑ май вӑл аякка-аякка тинкерет, анчах ҫакӑ ӑна хурта пӳклемине тикӗссӗн хутлатма, тӳме йӑллин ҫӗввине ҫӗвӗ машинилле уҫӑмлӑн хывма чӑрмантармасть.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Капернӑри ытти ҫынпа Ассоль пӗр-пӗринчен пӑрпа ҫулӑм пек уйрӑлса тӑраҫҫӗ тени тӗрӗсрех.Как было сказано в этих строках, Ассоль стояла спиной к жителям Каперны.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Хӗрӳллӗ, капӑр пурнӑҫпа пурӑнакан ҫынсемшӗн мӗлкесен пӗрлӗхӗ вӑл Ассунтӑпа Аспазин мӗн пур ытараймилӗхӗпе тулса ларсан та ют пулнӑ пекех — Ассоль харсӑр ҫав ҫынсен ушкӑнне ҫывӑха та пыраймӗччӗ; кунта юрату туйӑмӗ пирки тӗлленме те кирлӗ мар.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Ассоль ҫапла чунне ыраттарнине те хӑнӑхса ҫитрӗ.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Тинӗсе ӑшӑ кулӑпа каҫарса, чӑнлӑха тунсӑхлӑн куҫса Ассоль халӗ юбка хуртине ҫӗленӗ май хӑйӗн пурнӑҫне тепӗр хут аса илсе ларчӗ.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Хумханса, кӑштах шикленсе Ассоль ҫӗрле тинӗс хӗррине анать, унта шуҫӑм килнӗ чух Хӗрлӗ Парӑслӑ карап ишсе тухасса чӑнласах кӗтет.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Тепӗр чухне — ку темиҫе куна та тӑсӑлать — Ассоль йӑлтах улшӑнать; сӗркӗч лексен шӑплӑх ҫухалнӑн пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем туйӑнми пулаҫҫӗ; вара вӑл мӗн курни-илтни, мӗнпе пурӑнни, таврара мӗн пурри пӗтӗмпех кулленхи пурнӑҫ йӗркинче вӑрттӑнлӑх чӗнтӗрне куҫать.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Эпир илсе кӑтартнӑ тӗслӗх евӗрлех (вӑл ӑнӑҫлӑ пулчӗ тӗк) — Ассоль хӑй курнинчен те ытларах курать.Нечто подобное тому, что (если удалось) сказали мы этим примером, видела она еще сверх видимого.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Унра икӗ хӗр, икӗ Ассоль, ытарайми, илемлӗ тӳрӗ марлӑхра хутӑшса калӑпланнӑскерсем.В ней две девушки, две Ассоль, перемешанных в замечательной прекрасной неправильности.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Кулли салху тухрӗ; ҫакна асӑрхасан Ассоль ют ҫынна сӑнаса тӗсенӗ чухнехилле хумханчӗ.Улыбка вышла грустной; заметив это, Ассоль встревожилась, как если бы смотрела на постороннюю.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Тӗкӗр ҫинчи хӗр те Ассоль пекех нимӗн шухӑшсӑр йӑл кулса ячӗ.Отраженная девушка улыбнулась так же безотчетно, как и Ассоль.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Ассоль урай сӗрсе пӗтерчӗ те кивӗ япаларан пӑсса ҫӗленӗ юбка вӗҫне хурта тыттарма ларчӗ, анчах ҫавӑнтах пусма татӑкӗсем куҫ кӗски хыҫӗнче выртнине аса илсе ун патне пычӗ, тӗркене туртса кӑларчӗ; унтан тӗкӗр ҫинчи хӑйӗн сӑнне пӑхрӗ.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Шӑппӑн хурланса лармалла-ши е килти ӗҫсене тумалла-ши тенешкел — Ассоль пӗр хушӑ пӳлӗм варринче шухӑша путса тӑчӗ; унтан чашӑк-тирӗк ҫурӗ, шкапра апат-ҫимӗҫ пурри-ҫуккине тӗрӗслерӗ.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.