Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Айӑккисенче (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑрт айӑккисенче ларакан пӳртсем те курӑнма пуҫлаҫҫӗ ӗнтӗ, ҫӳлерех — ҫил арманӗ кӳлеписем палӑраҫҫӗ.

Были уже видны на склонах опустевшие хаты — и вверху — очертания мельниц.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хир уҫӑ пулнӑ пирки тӑшман пӑхса сӑнаса тӑма та пултарнӑ, мӗншӗн тесен варринче те, айӑккисенче те оборонӑна вӑйлатакан сӑрт-ту е ҫырма тавраш пулман, анчах ҫапах та «ку тикӗс вырӑнсенчен» лайӑхраххине тупас ҫук, тесе шутланӑ.

И хотя поле, открытое для наблюдения со стороны противника, не имело в центре и на левом фланге серьезных естественны» препятствий, усиливавших оборону, все же было решено, что лучшего поля не найти «в сих плоских местах».

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсен тӑррисем ҫав тери чӑнкӑ, айӑккисенче вак чӳречесемпе шӑтӑксем нумай.

Все они были покрыты непомерно высокими крышами со множеством слуховых окон и отдушин.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хайхи ҫын ҫурӑмӗпе чӳрече енне ҫаврӑнса тӑчӗ; хӗсӗнерех тӑрсан, ҫил вӗрни туйӑнмасть те: ҫӳлте, сарлака карнис, айӑккисенче — тӗрленӗ юпасем, — хӳтӗ.

Человек прижался спиною к стеклу; если плотно прижаться, совсем не чувствуешь ветра: сверху широкий карниз, с боков резные колонки, — укрыто.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Айӑккисенче табличкӑсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

На боках висят таблички.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Ҫул айӑккисенче нӳрӗ.

В обочинах было сыро.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Унӑн хыҫҫӑн анса каяканни те ун ҫине пырса перӗннипе ҫавӑрӑнса ӳкрӗ, унтан тепри, татах тепри ӳкрӗҫ, варах часах юр ҫинче йӑваланса выртакансем пӗр ушкӑн пулса тӑчӗҫ, юр ӑшӗнчен вӗсен штыкӗсем кӑнтарса тӑраҫҫӗ, шӗвӗр патакӗсем айӑккисенче сапаланса выртаҫҫӗ.

Следующий за ним парень, споткнувшись о него, брякнулся тоже, на того — второй, третий, образовалась живая барахтающаяся куча с торчащими из снега стоймя штыками, валяющимися остроконечными палками.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Айӑккисенче чӑмак пуҫлӑ, аялалла ҫапӑнса ӳкнӗ хӑва ҫатраки темиҫе рет.

По бокам в несколько рядов головастые, книзу исщепленные ракиты.

Ял // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 28–31 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех