Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Авдотьйӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Василие Калтана — хӑй пирвайхи хут курнӑ Авдотьйӑна — аса илтерчӗ.

Она остро напоминала Василию Ващурку — ту Авдотью, какою он увидел ее впервые.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий куҫӗсемпе Авдотьйӑна тӗл пулчӗ.

Василий встретился глазами с Авдотьей.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Цифрсем йӗркеллӗ ларса тухни те Авдотьйӑна нимӗн чухлӗ лӑплантармарӗ.

Аккуратные столбцы цифр неуклонно вели Авдотью к тревожным результатам.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василипе вӑл правленире те, фермӑсенче те пӗр хут ҫеҫ мар тӗл пулнӑ, анчах ӑна пӗтӗм пуху умӗнче курасси Авдотьйӑна хӑратрӗ.

Она не раз встречалась с Василием в правлении в на ферме, но встреча с ним на глазах у целого собрания пугала ее.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Угреньтен таврӑнсан темиҫе кун иртсен, Валентина Авдотьйӑна ҫапла каларӗ:

Через несколько дней после возвращения из Угреня; Валентина сказала Авдотье:

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Торфран тунӑ чӳлмексем ҫинчен вуларӗ вӑл, анчах вӗсен вӑйӗ мӗнлине пӗлмен, ҫавӑншӑн халӗ хӑйне те, Авдотьйӑна та, Валентинӑна та ҫиленчӗ:

О торфяных горшочках она читала, но не представляла себе всей их силы и теперь сердилась, и на себя, и на Авдотью, и на Валентину:

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑна курсанах ӑна аллисенчен ярса тытрӗ:

Увидев Авдотью, он схватил ее за руки:

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анна Авдотьйӑна нихҫан та юратман, ҫавӑнпа вӑл ҫамрӑк мар тата ачасемлӗ хӗрарӑм хӑйӗнчен ҫамрӑк Степана «ҫавӑрса илнине» каҫарма пултарайман.

Анна никогда не любила Авдотью и не могла простить ей того, что она, немолодая и детная, «опутала» Степана, который был моложе ее.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Фермӑра ӑнӑҫлӑ ӗҫлени Авдотьйӑна савӑнтарчӗ, ҫемьери йывӑр килӗшӳсӗрлӗхе тӳссе ирттерме пулӑшрӗ.

Успешная работа на ферме радовала Авдотью и помогала ей переносить тягостный семейный разлад.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑна часах пысӑкрах вырӑн пачӗҫ, колхозри пӗтӗм выльӑх-чӗрлӗх фермисене тытса пыма хушрӗҫ.

Авдотью вскоре после ее приезда повысили в должности, поручили ей все колхозное животноводство.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑна мӗн хумхантарнине ҫав ҫеҫ ӑнланнӑ пулмалла.

Едва ли не она одна поняла все то, что волновало Авдотью.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй пӗлекен выльӑх-чӗрлӗх витисем, картасемпе сукмаксем урӑхланса ҫӗнелнӗ пек туйӑнчӗҫ Авдотьйӑна.

Знакомые животноводческие постройки, изгороди и тропинки казались Авдотье обновленными.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл Авдотьйӑна ӑнланман, ҫавӑнпа ӑна вӑл Василий пайӗнчен тухса кайнӑшӑн айӑпланӑ!

Она не понимала Авдотью и осуждала ее за уход от Василия:

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пысӑк та килӗшӳллӗ пӳртӗн ҫуррине Авдотьйӑна уйӑрса панӑ.

Половина большой, добротной избы была отдана Авдотье.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Академикӑн «эпир, совет ҫӗрӗҫӗн ҫыннисем» тенӗ сӑмахӗсем Авдотьйӑна килӗшрӗҫ.

Авдотье понравились слова академика; «мы, советские хлеборобы».

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Академик пюпитр патне пырсан, юнашар ларакан ҫамрӑк хӗрсем Авдотьйӑна лайӑхрах вырнаҫтарса лартрӗҫ.

Молоденькие соседки хлопотливо устраивали Авдотью поудобнее, когда академик подошел к пюпитру.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр тӑруках темиҫе ал Авдотьйӑна кӑранташ, хут, пекӗ тӑсса пачӗҫ.

Сразу несколько рук протянули Авдотье карандаш, бумагу, перочинный нож.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑна пӗрремӗш рете лартрӗҫ.

Авдотье дали место в первом ряду.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ сире куҫ умӗнчех мухтанӑшӑн каҫарӑр эсир мана, — терӗ вӑл Авдотьйӑна, унӑн аллине хыттӑнрах чӑмӑртаса, — анчах эпӗ тӗрес калатӑп вӗт-ха!

Вы меня извините, что я вас в глаза расхваливаю, — обратился он к Авдотье, сильнее сжимая ее руку, — ведь я правду говорю!

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку тема Авдотьйӑна хумхантарчӗ: колхозра вӑрлӑхлӑх клевер акассине ниепле те йӗркелеймен.

Тема эта волновала Авдотью: с семенниками в колхозе не ладилось.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех