Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

the (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
каярахпа «Фермер» («The Farmer») ял хуҫалӑх журналне кӑларма тытӑннӑ.

позднее было начато издание сельскохозяйственного журнала «Фермер» («The Farmer»).

Гренада // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B4%D0%B0

1915 ҫулта пӗрремӗш хаҫата кӑларма пуҫланӑ («The West Indian», тиражӗ 1,5 пин экз. );

в 1915 году началось издание первой газеты («The West Indian», тираж 1,5 тыс. экз. );

Гренада // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B4%D0%B0

1996 ҫулта Гренада правительстви оффшорлӑ банк ӗҫне йӗркелесе тӑракан темиҫе нормативлӑ право хутне йышӑннӑ хыҫҫӑн (The Offshore Banking Act, The Companies Act тата ыт. те), 1997 ҫулта оффшорлӑ укҫа-тенкӗ пулӑшӑвӗпе тивӗҫтерме пуҫланӑ.

После того, как в 1996 году правительство Гренады приняло несколько нормативно-правовых документов, регулирующих оффшорную банковскую деятельность (The Offshore Banking Act, The Companies Act и др\. ), в 1997 году началось предоставление оффшорных финансовых услуг.

Гренада // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B4%D0%B0

Сиккимра ҫавӑн пекех Индире тухакан хаҫатсен вырӑнти кӑларӑмӗсем тухаҫҫӗ, сӑмахран «The Statesman», «The Telegraph» (Силигуринче пичетленеҫҫӗ), «The Hindu» тата «The Times of India» (Калькуттӑра пичетленеҫҫӗ, Сиккима пӗр кун кая юлса ҫитереҫҫӗ).

В Сиккиме также выходят региональные издания общеиндийских газет, таких как «The Statesman» и «The Telegraph» (печатаются в Силигури), и «The Hindu» и «The Times of India» (печатаются в Калькутте и доставляются в Сикким с опозданием на день).

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

Чылай килӗшӳ йышӑннӑ, вӗсенчен чи пӗлтерӗшли — Кит тытас ӗҫе йӗркелекен Тӗнче Конвенцийӗ (International Convention for the Regulation of Whaling, ICRW), ӑна 1946 ҫулта йышӑннӑ.

Был принят ряд соглашений, самым важным из которых стала Международная Конвенция по Регуляции Китобойного Промысла (International Convention for the Regulation of Whaling, ICRW), принятая в 1946 году.

Кит тытас ӗҫ // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 4%95%C3%A7

The New Times кӑларӑма панӑ пӗр интервьюра ҫапла ҫирӗплетнӗ:

В одном из интервью изданию The New Times утверждал:

Васильев, Борис Львович // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/w/index.php?tit ... ction=edit

Пылак ҫимӗҫпе вӗсем 20 минута яхӑн апатланнӑ, тесе ҫырать The Washington Post.

На это у них ушло около 20 минут, пишет The Washington Post.

Аляскӑри упасем фургонри пончикпа 20 минут хӑналаннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36072.html

Ҫав вӑхӑтрах, The Jerusalem Post ҫырнӑ тӑрӑх, арҫын ҫакӑнпа лӑпланасшӑн мар.

При этом мужчина не собирается останавливаться на достигнутом, пишет The Jerusalem Post.

Угандӑри усламҫӑ тӳрех 7 арӑмлӑ пулса тӑнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36056.html

Аль-Байда медицина центрӗн директорӗ The Guardian хаҫата пӗлтернӗ тӑрӑх, ҫутҫанталӑк пулӑмӗ мӗнпурӗ 20 пин ҫын пурнӑҫне татма пултарнӑ.

Директор медицинского центра Аль-Байда сообщил газете The Guardian, что количество жертв может достигнуть 20 тысяч человек.

Ливинче ҫил-тӑвӑл 11 пин ҫын пурнӑҫне татнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36037.html

Часах Дэвенпорт The Electro-Magnet and Mechanics Intelligencer ятлӑ хаҫат кӑларма тытӑннӑ, ӑна пичетлеме электромотор хускатакан пичет станокӗпе усӑ курнӑ.

Вскоре Дэвенпорт основал газету The Electro-Magnet and Mechanics Intelligencer, для печати которой использовал печатный станок, приводимый в движение электромотором.

Яланхи токпа ӗҫлекен двигателе шутласа кӑларакан ҫинчен // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6250.html

The Associated Press информацийӗ тӑрӑх, ҫил Венецири Сӑваплӑ Марк соборӗн чан ҫапмалли тӑрӑри пӗр пайне вӗҫтерсе кайнӑ.

По информации The Associated Press, ветер сорвал часть кладки со знаменитой колокольни собора Святого Марка в Венеции.

Италире вӑйлӑ ҫил тавралӑха сӑнамалли урапана ҫавӑрттарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32693.html

Ку пулӑма Hope EMUS (The Emirates Mars Ultraviolet Spectrometer) ультрафиолет спектрометрӗпе усӑ курса ҫеҫ ӳкерме май килнӗ — вӑл 90-ран пуҫласа 180 нанометрлӑ хумсене сӑнама пултарайрать.

Заснять явление удалось благодаря ультрафиолетовому спектрометру Hope EMUS (The Emirates Mars Ultraviolet Spectrometer), который способен наблюдать диапазон длин волн от 90 до 180 нанометров.

Марс ҫинче поляр ялтӑравӗн ҫӗнӗ тӗсне тупса палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31728.html

The History Blog портал пӗлтернӗ тӑрӑх, Перу ҫурҫӗр районӗсене илес пулсан, ҫак тупӑннӑ япаласем унашкаллисен йышӗнче пӗрремӗш пулса тӑнӑ.

Находка стала первой среди подобных на территории северных районов Перу, сообщает портал The History Blog.

Перура тупӑк вырӑнне чавнӑ чухне хирурги хатӗрӗсене тупнӑ, вӗсене 1 000 ҫула яхӑн // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31407.html

Халӑх маскӑпа усӑ курни кӑшӑлвирус чирне 53% чакарма май пани ҫинчен The Guardian пӗлтерет, ҫакна вӑл British Medical Journal журналта пичетлесе кӑларнӑ тӗнче шайӗнчи тӗпчев пӗтӗмлетӗвӗсем ҫине таянса калать.

Использование масок в обществе позволяет снизить заболеваемость коронавирусом на 53%, сообщает The Guardian со ссылкой на результаты международного исследования, опубликованного в журнале British Medical Journal.

Ӑсчахсем маска тӑхӑннин усси пысӑк пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30279.html

Ҫӗр хӑвӑлӗсене чылай вӑхӑт хушши XVIII ӗмӗртисем тесе шутланнӑ, анчах та «Proceedings of the University of Bristol Spelaeological Society» журналта пичетленнӗ археологи тӗпчевӗ вӗсем чӑннипе акӑлчан-саксонсен пулнине палӑртнӑ.

Пещеры долгое время относили к 18 веку, но археологическое исследование, опубликованное в журнале Proceedings of the University of Bristol Spelaeological Society, показало, что на самом деле они англосаксонские.

Археологсем Британире IX ӗмӗрти чи авалхи патша ҫуртне тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29141.html

Кун пирки The Mirror кӑларӑм пӗлтерет.

Об этом сообщает издание The Mirror.

Китайри хӗрарӑм ывӑлне авлантарнӑ май кинӗнче хӑйӗн хӗрне палласа илнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28307.html

Ҫакӑн ҫинчен The Guardian ҫырать.

Об этом пишет The Guardian.

Лондонри Тауэр кӗперӗ ҫӗмӗрӗлнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26072.html

— Рllase in the cars (вагона кӗме ыйтатӑп)! — илтӗнсе кайнӑ кондукторсем чӗнсе калани.

— Please in the cars (прошу в вагоны)! — раздались приглашения кондукторов.

XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Акӑ ӑҫта илсе килнӗ пулӑттӑм эпӗ аристократие хӳтӗлекенсене; ҫак тӗрмесене; Байрон тӗрӗс каланӑ: «I stood in Venice on the bridge of sighs», тенӗ.

— Вот бы я куда привел защитников аристократии: в эти тюрьмы; справедливо сказал Байрон: «I stood in Venice on the bridge of sighs».

XXXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Англин карттисем ҫинче ку облаҫа ҫакӑн пек сӑмахсемпе паллӑ тӑваҫҫӗ: «Reserve tor the Biacks» «Хура ҫынсене тытса усрамалли вырӑн».

Эта область на английских картах отмечалась следующими характерными словами: «Reserve for Blacks» — «Заповедник для чёрных людей».

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех