Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳсетчӗҫ (тĕпĕ: ӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курӑкӗсем тата, ун кӑмӑлне туйса-и, манран ҫӳллӗ ӳсетчӗҫ, вӗллесем ҫӳллӗ курӑк хушшинче курӑнми пулатчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Атте утарӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 110–116 с.

Утар йӗритавра ҫӳллӗ чӑрӑшсемпе мӑнаҫлӑ ҫӑкасем ӳсетчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Миккуль тете // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 108–109 с.

Сулхӑнта кӳлленсе выртакан симӗс шывсем ҫийӗнче сарӑ чечеклӗ кӑкшӑм курӑкӗ, чӑх курӑкӗ тата асаннесарри ӳсетчӗҫ.

На тенистых зеленых лужайках цвели желтые кувшинки, куриная слепота и рос папоротник.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унта лаштра йӑмрасем ӳсетчӗҫ, урама хӗвел ҫути кӗртместчӗҫ.

Там росли раскидистые ветлы, тем самым на улицу не пускали солнечный свет.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Пирӗн Мануйловӑра пысӑк мар шкул пурччӗ, ун тавра кӑтра хурӑнсем ешерсе ӳсетчӗҫ.

У нас в Мануйлове школа была большая, березками вся обсажена.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтах шурӑ та кӑвак ҫеҫкеллӗ тата хура-кӗрен чечексем питӗ нумай ӳсетчӗҫ, — мӗнле, чечексем ҫеҫ ӳсмен-ши унта?

Во множестве тут были тоже и белые ромашки с желтой пуговкой в сердце, звонцы, синие колокольчики, лиловое кукушкино платье, — каких, каких цветов не было.

Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.

Пӳрт умӗнчи пахчара шурӑ акаципе топольсем ӳсетчӗҫ.

Перед изгородью росли белая акация и тополя.

Донбасри сивӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирӗн цветникре левкойсем, гвоздика, резеда, астрӑсем ӳсетчӗҫ.

В нашем цветнике росли левкои, гвоздика, резеда, астры.

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Патша вӑхӑтӗнче ҫынсем те япӑх ӳсетчӗҫ, мӗнех вара, — пирӗн ӑна пӑхӑнмалла мар.

 — При царе и люди плохо росли, так что же — нам с этим считаться не следует.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ку тӗлӗшпе ӗҫ чарӑнса тӑма пултараймарӗ: утрав ҫинче пит шултра йывӑҫсем ӳсетчӗҫ, вӗсенчен кимӗ кӑна мар, пысӑк флот та туса лартма пулать.

За этим не могло быть остановки: на острове росло столько гигантских деревьев, что из них можно было выстроить не то что лодку, а, пожалуй, целый флот.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Чартак ҫинче йӗпе курӑксем ӳсетчӗҫ, ют чӗлхепе ҫырнӑ кӗнекесем хуплашкасӑрах таптанса выртатчӗҫ, вӗсен страницисене те вӑтӑра-вӑтӑра илнӗччӗ.

На чердаке росли дождевики, иностранные книги валялись с вырванными страницами, без переплетов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗр вырӑнта ҫӳллӗ ҫӑкасем ӳсетчӗҫ.

В одном месте росли высокие липы.

Ӗмӗт // Лаврентий Данилов. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех