Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫрӗмӗр (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пысӑк йывӑҫ чашӑкра йӳҫӗтнӗ панулмисем тӑп-туллиех пулин те, чӳлмекри ҫӑка пылӗ хытса ҫитнипе саррӑн курӑнать пулин те, вӗсем, Федя хӑйсем ҫинчен начар ан шухӑшлатӑр тесе, нихӑшне те астивсе пӑхмарӗҫ, хӑйсем мӑнкӑмӑллӑн: — «Тавтапуҫах, ӗҫрӗмӗр те, ҫирӗмӗр те» терӗҫ.

Куҫарса пулӑш

7-мӗш сыпӑк // .

Пайтах ӗҫрӗмӗр ҫав каҫхине, куркасене кам ячӗшӗн ҫӗкленине каламӑп та, хам асӑннӑ журналистсем ҫав «виҫӗ сысна ҫури» ҫинчен хаҫатсенче те ҫырса пӗлтерчӗҫ.

Много было выпито в этот вечер, и я не стану перечислять всех тостов, тем более что журналисты, о которых я упомянул, рассказали об этом «тройном поросёнке» в периодической прессе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Кофе ӗҫрӗмӗр — хамӑр киле ҫитсенех питӗ вырӑнлӑччӗ-ха ку, Ромашова эпир Розалия Наумовнӑна патӑмӑр та, кухньӑна кӗрсе, шуйттансем пек, вараланса пӗтнӗскерсем, сӑнран кайнӑскерсем, крават ҫине ӳкрӗмӗр.

Кофе — это было очень кстати, когда мы доплелись и, сдав Ромашова Розалии Наумовне, повалились в кухне на кровать, грязные и растрёпанные, как черти.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Эпир Саньӑна ыр сунса ӗҫрӗмӗр, унтан вӑл пур ӗҫре те ӑнӑҫтартӑр тесе тата ӗҫрӗмӗр.

Мы выпили за Санино здоровье, потом за его удачу во всех делах.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Эпӗ Саньӑна чей ӗҫтертӗм — вӑл ҫӑра чей юратать — вӑл епле ӗҫсе-ҫинине хам пӗрмай пӑхса тӑтӑм, вӑл та мана хӑйпе пӗрле лартрӗ, эпир пӗрле чей ӗҫрӗмӗр.

Я поила Саню чаем — он любит крепкий чай — и всё смотрела, как он ест и пьёт, и наконец он заставил меня сесть и тоже пить чай вместе с ним.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Вӑл хӑй куркине тултарчӗ, куркамӑрсене шаккарӑмӑр та ӗҫрӗмӗр, вӑл каллех тултарчӗ.

Он налил себе, мы чокнулись, выпили, и он снова налил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Паян эпир пӗр витре апат ҫисе ятӑмӑр, тепӗр витре чей ӗҫрӗмӗр.

Сегодня мы съели ведро похлёбки и выпили ведро чаю.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Вӑл пӗр бутылка эрех те илнӗ, эпир ӗҫрӗмӗр вара, вӑл сӑмах та каларӗ.

Он принес бутылку вина, мы выпили, и он сказал речь.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Эпир буфетра чей ҫеҫ ӗҫрӗмӗр.

Мы только выпили чаю в буфете.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Эпир шампански ӗҫрӗмӗр.

Мы выпили шампанского.

Июнӗн 3-мӗшӗ // .

Княгиня мана унпа паллаштарчӗ, пирӗн хурӑнташ, терӗ вӑл, чей ӗҫрӗмӗр; хӑнасем нумай пулчӗҫ, пурте пӗрле калаҫса ларчӗҫ.

Княгиня меня ей представила как своей родственнице, пили чай; гостей было много; разговор был общий.

Майӑн 23-мӗшӗ // .

Ӗҫки унӑн яланхи пекех пулчӗ, питӗ нумай ӗҫрӗмӗр.

Пили по-обыкновенному, то есть очень много.

I // .

Так, туссем-юлташсем, тӳртен калатӑп, сире кайма вӑхӑт, ҫирӗмӗр-ӗҫрӗмӗр, килнӗ хӑнан кайни паха — намӑсне те пӗлес пулать, ҫамрӑксен пӗр-пӗринпе ҫывӑхрах паллашма вӑхӑт.

Так, друзья-товарищи, скажу прямо: вам нужно собираться, достаточно выпили, поели, пора и честь знать, да и молодым необходимо поближе познакомиться.

Пиллӗкмӗш курӑну // .

Ак ӗҫрӗмӗр те, ҫурӑмӑр та…

Вот и выпили, и обмыли…

Тӑваттӑмӗш курӑну // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех