Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыратчӗ (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл питӗ пултаруллӑ калавҫӑччӗ, проституткӑсем валли телейсӗр юратӑвӑн хурлӑхӗсем ҫинчен чӗрене пырса тивекен юрӑсем пит ҫӑмӑллӑн ҫыратчӗ, унӑн юррисене Атӑл ҫинчи пур хуласенче те юрлатчӗҫ; сӑмах майӗн каласан — халӑх хушшинче пит те сарӑлнӑ — Не красива я, бедна, Плохо я одета, Никто замуж не берет Девушку за это… — юрра та вӑл ҫырнӑ.

Он был талантливый рассказчик и легко сочинял для проституток трогательные песенки о печалях несчастной любви, его песни распевались во всех городах Волги, и — между прочими — ему принадлежит широко распространённая песня: Не красива я, бедна, Плохо я одета, Никто замуж не берёт Девушку за это…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хӑш-пӗр чухне вал слон почеркӗпе ҫав тери кукӑр-макӑрлантарса ҫыратчӗ те, ҫыракан патаксем доска ҫине те аран шӑнӑҫса ларатчӗҫ.

Порой он писал таким размашистым, слоновьим почерком, что единицы не помещались на доске.

Класри доска умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл чикке пӑсакансемпе ҫапӑҫнисем ҫинчен ҫыратчӗ.

Он писал о борьбе с нарушителями границы.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫавӑнпа та ӑна, пур енчен те тӗплӗн редакцилесе ҫитернӗ хыҫҫӑн ҫеҫ, каҫхине землянкӑра е шалашра питӗ тирпейлӗ почеркпа кӗнеке ҫине шӑрҫалантарса куҫарса ҫыратчӗ.

Потом уже в землянке или в шалаше ночью аккуратно переписывал их в книгу.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ пӗлеттӗм вӑл мӗн тунине — вӑл сӑвӑ ҫыратчӗ.

Я уж знала — стихи.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл ҫакӑн евӗрлӗ сӑвӑсем ҫыратчӗ:

Стихи получились вот какие:

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫӗрле, чӗпкуҫӑн тӗксӗм ҫуттинче, вӑл сӑвӑсем ҫыратчӗ.

Ночью, при тусклом свете каганца, он писал стихи.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Шкултан таврӑнсан, Олег ытти ачасемпе пӗрле Краснодонри госпитале кайма васкарӗ: унта вӑл аманнӑ салтаксене кӗнекесемпе хаҫатсем вуласа паратчӗ, йывӑр аманнисем валли хӑйсен тӑванӗсемпе пӗлӗшӗсем патне яма ҫырусем ҫыратчӗ.

Вернувшись из школы, Олег вместе с другими ребятами поспешил в Краснодонский госпиталь, где он читал раненым солдатам книги и газеты, писал письма для тяжелораненых к своим родным и знакомым.

Зоя // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫав вӑхӑтра Олег украинла та вырӑсла сӑвӑсем нумай ҫыратчӗ.

В то время Олег много писал стихов по-украински и по-русски.

Комсомолец // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл хӑйӗн Тася инкӗшӗпе кукамӑшӗ патне хавхалансах ҫырусем ҫыратчӗ.

Он охотно писал письма своей тёте Тасе и бабушке.

«Илтетӗп, ывӑлӑм!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫавӑ, калас тӑк, алкоголик-мастеровойӑн яланхи чирӗ пек марччӗ; вӑл ҫапла пуҫланса каятчӗ: ирхине вӑл записка ҫыратчӗ те унпа Павӑла таҫта яратчӗ, кӑнтӑрлахи апат умӗн вара Ларионыча калатчӗ:

Это, пожалуй, не была обычная болезнь алкоголика-мастерового; начиналось это так: утром он писал записку и куда-то посылал с нею Павла, а перед обедом говорил Ларионычу:

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл йӑнӑшсем тумасӑр ҫыратчӗ, географипе историрен чылай астӑватчӗ.

Он грамотно писал, помнил кое-что из географии и истории.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл унта-кунта ҫӳретчӗ, пӑхатчӗ, ҫыратчӗ, ачасемпе пӗртте калаҫмастчӗ, темелле.

Она ходила, смотрела, записывала, а с ребятами почти не разговаривала.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл вара юнашар сӗтел хушшине ларатчӗ те тимлесех темскер ҫыратчӗ; тепӗр чух хулӑн конвертран темле тӑваткал хутсем туртса кӑларатчӗ.

Он пристраивался за соседним столом и углубленно писал что-то; иногда он открывал пухлый, до отказа набитый конверт и вытаскивал какие-то бумажные квадратики.

31 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сӑввисене хитре ҫыратчӗ вӑл, — аса илет Четыхер виле ҫинелле пӑхса, ҫав хушӑрах ҫынсем сисиччен хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫине хӗрес хурса сӑх-сӑхать.

— Чисто он стихи сочинял, — вспоминал Четыхер, глядя на труп, и незаметно перекрестил себе грудь.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӑй те ҫыратчӗ вӑл, анчах янӑрашса ҫӳреместчӗ кун ҫинчен, кӑтартмастчӗ сӑввисене.

Она даже сама их писала, хотя и не сразу в этом призналась.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вара вӑл кашни ҫырурах мана та салам каласа ҫыратчӗ.

Так она в каждом письме и мне привет передавала.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шура яланах ҫакӑн евӗрлӗ ҫыратчӗ: «Паян сакӑр сехетре тӑтӑм. Ӗҫрӗм-ҫирӗм те урама кайрӑм. Петькӑпа ҫапӑҫрӑм».

Обычно Шура писал так: «Сегодня встал в восемь часов. Поел, попил и пошел на улицу. Подрался с Петькой».

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӑна тӑхӑр ҫулхи Шура та ҫыратчӗ.

Вел его и девятилетний Шура.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унта вӑл удобренисен рецептурине ҫыратчӗ, Ленӑн хулари адресне те унтах ҫырса хунӑ вӑл.

В него он заносил рецептуру удобрений, в нем был записан городской адрес Лены.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех