Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынччӗ (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман атте питӗ нумай вӗреннӗ ҫынччӗ, шеллингианец, калаҫнӑ чухне е ҫырнӑ чухне вӑл яланах уҫӑмлӑ сӑмах ҫаврӑнӑшӗсемпе усӑ курман…

Мой отец был человек очень ученый, шеллингианец, он употреблял выражения не всегда ясные…

IV // .

Вӑл питӗ лайӑх ҫынччӗ.

Это был чудесный человек.

IV // .

Хаяр ҫынччӗ вӑл, темӗнле влаҫа пуҫӗнчен туяпа ҫапнӑ та, тӗрмере пӗр ҫула яхӑн ларчӗ.

Строптивый был, ударил какую-то власть по голове клюшкой, в тюрьме мало не год просидел.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Сан пекех пысӑк ӗмӗтленекен ҫынччӗ санӑн кукаҫу та, моряк пулнӑ вӑл, шывсем тӑрӑх ишсе ҫӳретчӗ.

Таким заскочистым твой дед был, в моряках плавал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

«Атте кӑмӑллӑ ҫынччӗ ман, — шухӑшларӑм эпӗ.

«Отец был хороший, — подумал я.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Сирӗн аслаҫӑр питӗ хисеплӗ ҫынччӗ вара, чӑн-чӑн ҫарҫынниех.

А дедушка ваш очень почтенный был человек, настоящий военный.

XX // .

Манӑн атте пур енӗпе те лайӑх ҫынччӗ.

Отец мой был человек замечательный во многих отношениях.

Иккӗмӗш пай // .

Ҫӗре кӗнӗ Пантелей те кун хӑраххиех кӑра ҫынччӗ, Прокофий мучие те астӑватӑп…

И покойник Пантелей такой же крученый был, и Прокофия-деда помню…

XIII // .

Старикӗ вӑл ырӑ ҫынччӗ.

Старик этот хороший был человек.

VI // .

Пырне эрехпе ҫума тытӑниччен начар мар ӑстаччӗ, тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫынччӗ.

Был, мол, когда-то и мастером неплохим, и человеком честным, пока не стал горло водкой заливать.

10 // .

Питӗ ырӑ кӑмӑллӑ ҫынччӗ

Душевный он был у меня…

10 // .

Эппин, лайӑх ҫынччӗ вӑл тесе, хӗрхенсе сӗлехе юхтарма та кирлӗ мар.

И тут нечего слюнявиться жалостью: хороший, мол, человек был.

XXII // .

Мӗн тери ҫынччӗ вӑл?..

Человек-то… а?

III // .

Ылтӑн ҫынччӗ вӑл — пирӗн Осип Давыдович!

Ягодка — наш Осип Давыдович!

III // .

Чим-ха, ӑҫти ҫынччӗ-ха ҫав?..

Погоди, чей он прозвищем?

8 // .

— «Сирӗн аҫу, турӑ унӑн чунне райра ҫӳреттӗр, пит те лайӑх ҫынччӗ.

— Покойный батюшка ваш, дай боже ему царствие небесное, редкий был человек.

IV. Апат // .

Турӑ сывлӑх патӑрах ӑна, вӑл маншӑн кирек хӑҫан та ырӑ ҫынччӗ, ҫырчӗ те пачӗ.

Ну, дай бог ему здоровья, человек он был всегда добрый для меня, взял и списал.

Иван Шпонькӑпа унӑн аппӑшӗ // .

Фома Григорьевич темле, тӗлӗнмеллерех ҫынччӗ: пӗрре каланӑ халапа тепӗр хут каласа пама питӗ юратмастчӗ вӑл.

За Фомою Григорьевичем водилась особенного рода странность: он до смерти не любил пересказывать одно и то же.

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // .

Ӗлӗк Юргин васкамастчӗ, салху та хаяр ҫынччӗ; ун ҫине пӑхса нумайӑшӗсем темшӗн вара: Ҫӗпӗр тайгинче пурӑнакансене пурне те ҫавӑн евӗрлӗ тесе шутланӑ.

Раньше Юргин был нетороплив, угрюм и суров; глядя на него, многие почему-то именно такими и представляли себе всех жителей глухой сибирской тайги.

XIX // .

Мӗнле ӑслӑ ҫынччӗ!

Умнейшая была голова!

XIV // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех