Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗплетес (тĕпĕ: ҫирӗплет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗнпе ҫирӗплетес ман ӑна?! — тарӑхӑвне пытараймасӑр Сашӑна хулпуҫҫинчен силлерӗ Юрий.

Куҫарса пулӑш

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ҫӑлавҫӑсен ӗҫӗ пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулнине шута илсе Чӑваш Ен Правительстви ҫӑлав службин пурлӑхпа техника никӗсне «Чӑваш Республикинчи халӑх пурнӑҫӗн тата территорисен хӑрушсӑрлӑхне комплекслӑн тивӗҫтермелли тытӑмӑн 2020-2024 ҫулсенчи аталану стратегийӗ» программӑна пурнӑҫланӑ шайра ҫирӗплетес, хальхи вӑхӑтри техника тата ятарлӑ оборудовани туянас тӗлӗшпе пур енлӗн пулӑшса пырать.

Понимая высокую значимость работы спасателей, Правительство Чувашии оказывает всестороннюю помощь и поддержку в совершенствовании материально-технической базы спасательной службы, приобретении современной техники, специального оборудования в рамках реализации программы «Стратегия развития системы обеспечения комплексной безопасности жизнедеятельности населения и территорий Чувашской Республики на 2020-2024 годы».

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Ҫӑлавҫин кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/27/gla ... et-s-dnyom

Тонька Илюха ҫине мӗнлерех пӑхнине шута илсен, вӑл Илюхӑн сӑмахӗсене ҫирӗплетес пекех туйӑнчӗ.

Тонька так преданно смотрела на Илюху, что можно было ожидать, что она подтвердит его слова.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Хӑй сӑмахӗсене ҫирӗплетес тенӗ пек вӑл хӑрах аллипе хускалмасӑр выртакан Альфреда перӗнсе илчӗ, унтан тепӗр хут хыттӑн каласа хучӗ:

— Для пущей убедительности она коснулась рукой Альфреда, который лежал неподвижно, и ещё раз громко подтвердила:

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

«Хам каланисем тӗрӗссине ҫирӗплетес майпа, — тесе малалла тӑсрӗ хӑйӗн сӑмахне ман хуҫа, — эпӗ сирӗн пурнӑҫа, сирӗн йӑласемпе хӑнӑхусене хамӑр ехусен пурнӑҫ йӑлисемпе танлаштарса пӑхрӑм.

Чтобы проверить эти выводы, я сравнил, — продолжал мой хозяин, — ваш образ жизни, ваши обычаи и нравы с образом жизни наших еху.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эрешмен картине хулӑнлатса ҫирӗплетес тесен, ҫак ученӑйӑн малашне хӑйӗн шӑнисене ҫитерсе усрама йывӑҫран тунӑ ҫилӗм е ытти япала евӗрлӗ апат ҫеҫ шутласа тупмалла пулать.

Ему оставалось только найти для мух подходящий корм в виде древесного клея и других веществ, способных придать паутине большую толщину и прочность.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак халӗ ҫеҫ каланине ҫирӗплетес тесе тата ҫителӗклӗ вӗренменнинчен епле япӑх ӗҫсем тухса тӑнине кӑтартмашкӑн эпӗ хам курнӑ пӗр ӗненме те йывӑр ӗҫ ҫинчен каласа пӗлтерем.

В подтверждение сказанному и чтобы показать, к чему приводит недостаточное образование, упомяну здесь об одном невероятном происшествии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑйӗн сӑмахне ҫирӗплетес тесе вӑл ҫавӑнтах чӑрӑш патне утса кайрӗ те унӑн йӗплӗ туратне хуҫса илсе чӑмлама пуҫларӗ.

И он направился к ёлке, сорвал колючую веточку и принялся её жевать.

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗр сӑмахпа, Сиртен спортсмен ӑмӑртусене еплерех хатӗрленнине, сывлӑха ҫирӗплетес тесе мӗн-мӗн тунине илтес килет.

Одним словом, хотелось бы услышать от Вас, как спортсмен готовится к соревнованиям, что делает для укрепления здоровья.

Спорт Улӑпӗн пурнӑҫ йӗрки // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=891&text=news-publikacii

Ҫав хушӑра Спартак, хула хӳмисем тавра унчченех тарӑн шӑтӑк чавса тухнӑскер, оборонӑна пур енчен те ҫирӗплетес тӗлӗшпе ӗҫлерӗ.

Спартак, еще раньше окопавший стены города широкими рвами, был настороже и принимал все необходимые меры обороны.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Спартака каллех аслӑ ҫулпуҫ званинче ҫирӗплетес! — мӗнпур сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ Борторикс.

— Утвердить Спартака вновь в звании великого вождя! — воскликнул Борторикс.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Правлени ларӑвӗ хыҫҫӑн вӑл делегатсен списокне пӑхса тухнӑ, пур бригадирсене те «дисциплинӑна пӑхӑнманшӑн» чӗрсе пӑрахнӑ та, кӗтесре: «Ҫирӗплетес» тесе ҫырса хунӑ.

После заседания правления он просмотрел список делегатов, вычеркнул всех бригадиров — за «недисциплинированность» и написал на углу «утвердить».

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Халӗ контрактаци тумалли хака палӑртса ҫирӗплетес пулать…

Сейчас необходимо установить цену, по которой будем контрактовать…

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Шӑм-шакна ҫирӗплетес тетӗн пулсан — конькипе ярӑн.

Хочешь закаляться — катайся на коньках.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халь вара вӑл, вӑрҫӑ хыҫҫӑн ялхуҫалӑха, суту-илӗве, промышленноҫа, электрификацие, машинӑсем тӑвас ӗҫе аталантарас тата ялпа хула хушшинчи туслӑха ҫирӗплетес тӗлӗшпе ҫине тӑрса ӗҫлет.

Теперь, после войны, Ленин добивался развития хозяйства, торговли, промышленности, электрификации, машиностроения и крепкой дружбы между деревней и городом.

Мӗн вӑл НЭП? // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Мотоциклистсен кросне вӑл Тӑван ҫӗршыв сыхлӑхне ҫирӗплетес ӗҫре чи кирли, тесе шутланӑ тата кросра совет мотоциклӗсем ҫеҫ пулмалла тенӗ.

Кроссы мотоциклистов он считал одним из важных средств укрепления обороны Родины и добивался, чтобы в кроссе участвовали только советские мотоциклы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ытти летчиксем ӗҫри ӳсӗмсемшӗн тӑрӑшас ӗҫе Валерий малтан юлташлӑх туйӑмӗ пуррипе тунӑ пулсан, кайран вӑл ҫак ӗҫе государство интересӗсене ӑнланнипе тунӑ, вӑл тӑван авиацие ҫирӗплетес тӗлӗшпе хӑй те мӗн те пулин тума тӑрӑшнӑ.

Сначала это вызывалось присущим Валерию чувством товарищества, а в дальнейшем — все более ясным, сознанием государственных интересов: он старался внести свой вклад в дело укрепления родной авиации.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсенчен нумайӑшӗсем ҫамрӑк республикӑна чӗререн парӑнса ӗҫленӗ, Совет Сывлӑш флотне ҫирӗплетес тӗлӗшпе хӑйсем мӗн тума пултарнине пурне те тунӑ.

Многие из них были искренне преданы молодой республике и делали все от них зависящее, чтобы укрепить советский Воздушный Флот.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Участокра пурӑннӑ хушӑра, Залкинд парти организацин ӗҫне ҫирӗплетес тӗлӗшпе нумай ӗҫлерӗ.

За время, проведенное на участке, Залкинд много сделал для укрепления работы партийной организации.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл калакан сӑмахсене ҫирӗплетес тенӗ пекех, телефон хыттӑн шӑнкӑртатма пуҫларӗ.

В подтверждение ее слов властно затрещал телефон.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех