Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапнипех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗррехинче эпӗ — хамӑн шутсӑр выляс килнипе — унӑн хура-хӑмӑр тилӗрен тунӑ ҫухавине йӑлт туласа тӑкрӑм, ним хӑвармарӑм, тепри пулсан мана уншӑн ҫаксах вӗлермелле, анчах Раиса Ивановна чӗн пиҫиххипе ҫурӑм урлӑ ячӗшӗн виҫҫӗ-тӑваттӑ туртса ҫапнипех каҫарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Михал Михалчӑн икӗ пурнӑҫӗ // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 3–11 с.

Анчах стенасен ӳкӗмӗ, — сӑмах май, ҫакӑ питӗ лӑпкӑн, хуллен пулса иртрӗ, стаканри эрех те чӳхенмерӗ, — хӑрушшӑн пӗрре ҫапнипех манран пӗтӗм туйӑма силлесе кӑларчӗ.

Но падение стен, причем это совершилось так безупречно плавно, что не заколебалось даже вино в стакане, — выколотило из меня все чувства одним ужасным ударом.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Халӗ вӑл ҫыран енчен йӑтӑна-йӑтӑна килет; айккинчен питех те хытӑ лӑсканипе Аян кимми пушӑ михӗлле куҫкалать, унталла-кунталла силленет, сулахай бортпа, унтан сылтӑммипе тайӑлать, ҫакӑн чухне кӗсменсенчен пӗрин е теприн сывлӑша хевтесӗррӗн ҫапнипех ҫырлахма тивет.

Теперь он обрушивался с берега; сильнейшая боковая качка встряхивала суденышко Аяна легче пустого мешка, возилась с ним, клала на левый и правый борт, и тогда какое-нибудь из весел бессильно ударяло по воздуху.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Кӗрешекен государствӑсен вӑйӗсем вӑл вӑхӑтра ҫакнашкал пулнӑ: пӗрре ҫапнипех вӑрҫӑ нихӑҫан та вӗҫленмен, — стратеги енчен илсен темиҫе хут пырса вирлӗн ҫапни кирлӗ пулнӑ.

Силы воюющих государств в ту эпоху были таковы, что одним ударом далеко не всегда решался исход войны, — стратегия требовала ряда последовательных сокрушающих ударов.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеон вырӑс ҫарне ҫапса аркатасшӑн пулнӑ, пӗрре ҫапнипех Российӑна ҫӗнтерсе вӑрҫа пӗтерме ӗмӗтленнӗ.

Наполеон хотел разгромить русскую армию и, одним ударом победив Россию, закончить войну.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Аслати пек пӗрре ҫапнипех вӑрҫа пӗтерер…

Мы покончим с войной одним ударом грома…

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пуртӑ вӑл — акӑ мӗн пӗлтерет: вӑл Ветрова пӗрре сулнипех, пӗрре ҫапнипех вӗлерсе пӑрахрӗ, вара ытти аллӑ тӑхӑр судьясен нимӗнех те тумалли ҫукчӗ пек, Ветровпа пӗрле тата икӗ надзиратель пырса кӗмен пулсан, калас пулать — Ветров вӑл лутра та чӑмӑркка ҫынччӗ, пуҫӗпе хырӑмӗ — арбуз ҫинче арбуз ларнӑ пекехчӗ.

Топор — это значит, что он убил Ветрова сразу, с одного удара, и пятидесяти девяти другим судьям уже нечего было делать, если бы с Ветровым не было еще двух надзирателей. Надо сказать — Ветров был низенький и круглый, голова и брюхо — как арбуз на арбузе.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Малтан ҫапнипех ураран ӳкереҫҫӗ пулсан та, арестант ӳкеймест.

Не было, знаете, случая, чтобы арестант упал, хотя первый же удар сбивает с ног.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗрре ҫапнипех вӑл Ривэра вырӑнӗнчен суллантарса янӑ, тепӗр секундранах иккӗмӗш хут ҫапса, вӑл ӑна канат урлӑ ывӑтса янӑ.

И тотчас же, не дав ему опомниться, Дэнни нанес противнику второй страшный удар, отбросивший его на канаты.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Пиҫсе ҫитнӗ арена мастерӗ Денни пӗрремӗш кругра пӗрре ҫапнипех ураран ӳкнӗ, ӑна кӗрес тесе ҫавӑрӑнкаласа, чееленсе хӑтланнӑ, хӑйне ҫапнине хирӗҫ ҫапма тӑрӑшнӑ, ҫапасран хӳтӗленнӗ.

Дэнни, хитрый и многоопытный король ринга, только маневрировал, финтил, стремясь выиграть время и оправиться от страшного удара, полученного им в первом раунде.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Хурсемпе чӑхсем пӗрре пуҫӗсенчен ҫапнипех месерле кая-кая ӳкнӗ.

Да так ловко, что курица или гусь с одного удара валились на спину.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Халӗ вӗсем пӗрре пырса ҫапнипех ҫурӑлса каяҫҫӗ, ишӗлсе анаҫҫӗ…

А теперь они с первого удара трескались, разваливались…

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӳречесем, ӗлӗкхи пекех, хӑмапа ҫапнипех тӑраҫҫӗ.

Окна по-прежнему были заколочены горбылями.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл пӗрре ҫапнипех Васькӑн куҫӗсем хуралса килчӗҫ, анчах та вӑл хӑйӗн тӑшманне уринчен, чӗркуҫҫинчен ҫӳлерехрен хыпкӑчпа хӗстернӗ пек тытса лартрӗ те, ним тусан та ямарӗ.

От одного удара у Васьки потемнело в глазах, но он цепко ухватил своего Противника за ногу, выше колена, и не отпускал.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ун чухне унта пырса кӗме чӗтренсе тӑракан каҫма урлӑ ҫеҫ каҫнӑ, ӑна пуртӑпа пӗрре ҫапнипех ишсе антарма май пулнӑ.

В нее попадали через висячие мостки, которые ничего не стоило разрушить одним ударом топора.

IX. Тӗттӗм кӗтесри Бастили // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Сирӗн шутпа, алӑк ҫине «Агитпункт» тесе ҫырса ҫапнипех унта халах кӗпӗрленсе пымалла, пӗр-пӗр лупаса клуб тесе ят парсан та, халӑх лӑк тулмалла.

Вы полагаете, что вам достаточно прибить над дверями вывеску: «Агитпункт», и туда валом повалит народ, достаточно любой сарай назвать клубом, и туда также повалит народ.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ӑна курсан Мюльреди пӗр хулӑм кӑна турат хуҫса илсе каймана пӗрре ҫапнипех хӳрине амантрӗ.

Но Мюльреди, отломив толстый сук, с такой силой ударил каймана, что перебил ему хребет.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Путсӗр ӗҫ вӑл, пиллӗкӗнтен иккӗшӗ хӑйсене ыттисенчен уйрӑммӑн тытма, вӑрттӑн калаҫма тапратсан…» йӑпшӑнса пытӑм та ҫак сан патна — пуҫна ҫапса ҫурасшӑнччӗ ӗнтӗ, анчах шухӑшласа илтӗм: пуленкепе таклаттарӑп та, пӗрре ҫапнипех кӑнтаймасан, вӑл, эсрел, вӑйлӑскер, сиксе тӑрӗ те пеме пуҫлӗ, терӗм…

Дохлое это дело, когда из пятерых двое начинают наиздальке держаться, секреты разводить…» подкрался к тебе и уже хотел тебя рубануть с потягом, а то, думаю — вдарь его поленом, а он, черт, здоровый на силу, вскочит и начнет стрелять, ежели не оглушу доразу…

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Степан хавшанӑ пуш шӑмшаклӑ хӗрарӑма ҫеҫ мар, вӑйпитти те вушар атаманецсене те пуҫран ӑстайлӑн пӗрре ҫапнипех ураран ӳкерме пултарнӑ.

Не только бабу квелую и пустомясую, а и ядреных каршеватых атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Этеме пӗрре ҫапнипех урлӑ каҫа, хулпуҫҫирен пуҫласа купарча таранах, татса пӑрахаҫҫӗ.

Одним ударом рассекают человека от плеча к бедру, наискось.

I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех