Шырав
Шырав ĕçĕ:
Манӑн ҫавӑн пек сисӗм пур.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .
Чӑнах та, сана ҫӑмӑл пулать тесе, шантарса каламастӑп: Главкӑра, ҫавӑн пекех наркоматра та, йывӑр пулассине кӗтсех тӑр.Правда, обнадеживать тебя не буду: настраивайся на трудную встречу в главке да и в наркомате.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .
Таня вара Беридзе валли, Алексее хӑйне мӗн килӗшет, ҫавӑн пек парне илсе килтересшӗн пулчӗ.Таня хотела, чтобы он привез подарок для ее бородача, по своему вкусу.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .
Вӗсен тата акӑ ҫакӑн пек япала тӗл пулкалать — эпӗ темле ҫавӑн евӗрлӗреххине курсаттӑм: кашни уйӑхра ӑмӑртӑва мӗн чухлӗ ҫын явӑҫтарнисене процентпа кӑтартса параҫҫӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .
Вӗсем ҫинчен те эпир хамӑр отчетра лайӑх каласа пама тивӗҫ, ҫарти политработниксем вӑрҫӑра палӑрнӑ салтаксемпе офицерсем ҫинчен фронтран янӑ хӑйсен донесенийӗсенче шӑпах ҫавӑн пек ҫырса пӗлтереҫҫӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .
Анчах ҫавӑн пек кирлӗ минутра сирӗн нимӗнле сӑмах та каламалли ҫук пулсан, эпӗ айӑплӑ мар!Но при чем же здесь я, если вам нечего сказать в такую важную минуту!
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .
Ковшовӑн та ҫавӑн пек позици йышӑнса Главкӑри юлташсене цифрӑсемпе тӑна яма кирлӗ-ши вара?Должен ли Ковшов стать в такую же позицию и ошеломить товарищей из главка цифрами?
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .
Ҫавӑн пек пысӑк япалана тӗрӗсленине нихҫан та курман.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // .
— Мӗншӗн ҫавӑн пек кӳрентерсе калаҫатӑн?
Вуниккӗмӗш сыпӑк // .
— Эпӗ те ҫавӑн пек шухӑшлатӑп! — кӑшкӑрчӗ Алексей.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // .
Ҫынпа яланах ӑшшӑн та сисӗмлӗ пулакан Залкинд ҫавӑн пек савӑнӑҫлӑ пулни вӗсемшӗн пуриншӗн те ӑнланмалла мар пулчӗ.Им всем показалась непонятной эта веселость Залкинда, обычно тонкого и чуткого к людям.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // .
— Утравпа пролив ҫинче, ҫавӑн пекех ытти участоксенче те, ҫынсем сӳрӗк ӗҫленине асӑрхарӑм эпӗ, — терӗ Батманов, кӑкӑрне уҫӑлтарас тесе вентилятор умне тӑрса.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // .
Пӗлӗт хӗрри мӗн чухлӗ тӗксӗм, сӑнсӑр, ҫил-тӑвӑл ҫавӑн чухлӗ вӑйлӑ ахӑрса тухать…»Чем неба свод угрюмей и мрачней, тем с большей силой буря разразится».
Вунпӗрмӗш сыпӑк // .
Алексей вара хӑйсен чӑн-чӑн юратӑвӗ ҫинчен Зина каланӑ сӑмахсене аса илет: ҫывӑх ҫынна пытарнӑ чухне пӗр-пӗр ҫын савӑннине тӳсме ҫук, ҫавӑн пекех ҫын юратӑвне куҫкӗретӗн курса тӑма та йывӑр.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // .
Анчах ҫавӑн пек йывӑр вӑхӑтра вӑл виҫӗ ҫынна ҫеҫ питӗ курасшӑн пулнӑ: Залкинда, Женьӑна тата Петькӑна.Однако в эти минуты слабости ему остро хотелось видеть только троих: Залкинда, Женю и Петьку.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // .
Сталин ҫавӑн пек хушрӗ, — терӗ Пысӑк начальник.
Вуннӑмӗш сыпӑк // .
Таня ҫинче те ҫавӑн пек ҫаврашка пуррине курсан, вӑл пӗр аллипе ӑна ярса илчӗ, хӑй патнелле туртма пуҫларӗ.Увидев такой же на Тане, он ухватился за него одной рукой и потащил к себе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .
Мӗн калӑн ӗнтӗ ҫавӑн пек кӗтмен ыйту ҫине.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .
— Ҫавӑн пекрех, — кӑшт кулса каларӗ Таня.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .
Ҫавӑн пекех заданисем парса Чернова утрав ҫине хӑварать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .