Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эсир кунта Христосӑн сирӗншӗн парнене кӳнӗ ӳчӗпе юнне ҫиме, тата ҫавӑншӑн турра тав тума пухӑннӑ.
VIII // .
Ӗлӗкхи папа чухне эпӗ ҫар трибуналӗсене татӑклӑнах хирӗҫ тӑнӑ, ҫавӑншӑн мана папа юратмастчӗ те ӗнтӗ.
VI // .
Пире никам та ан кансӗрлетӗр, ҫавӑншӑн тӑрӑшӑр.
VI // .
— Эпӗ, сирӗн преосвященство, сирӗн пата шӑп ҫавӑншӑн пырсаттӑм та ӗнтӗ.
V // .
Анчах вӑл Пӑвантан кӑранташпа васкаса кӗскен кӑна: «Пыма пултараймастӑп, ҫавӑншӑн питех те кулянатӑп» тесе ҫырнӑ ответ илчӗ.
VII // .
— Калаҫӑвне ҫавӑншӑн тапратса янӑччӗ те, Андрей Васильевич, сирӗн уроксене ирттерес мелӗрсем пирки ятарлӑн пухӑнса сӑмахласа пӑхас тесе.
4 // .
Вӑл чӑн-чӑн патриот, ҫавӑншӑн эпӗ ӑна юратма та хисеплеме те тивӗҫ.Он истинный патриот, и я должен бы питать к нему любовь и уважение.
IV // .
Духовенствӑн тивӗҫӗ — тӗнчене аслӑ ӗмӗтсемпе тӗллевсем патне илсе пырасси, эпир те ҫавӑншӑн тӑрӑшмастпӑр-и ӗнтӗ?Ведь назначение духовенства — вести мир к высшим идеалам, а мы как раз к этому и стремимся.
III // .
— Ҫавӑншӑн каймалла та ӗнтӗ Рима.
III // .
— Ҫавӑншӑн, — кӑштах вӑтаннӑ пек пулса тавӑрнӑ Валерий Павлович.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // .
Ӑнлансамӑр, Саида, мана кунта тинӗс илемӗсемпе киленме мар, ҫавӑншӑн кӑна янӑ! —Поймите, Саида, что меня только за этим и прислали сюда, а вовсе не любоваться морскими пейзажами! —
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .
Тӗпчев институтӗнче эпир лӑпах ҫавӑншӑн, ҫав ҫӗнӗ ҫулсене шыраса тупассишӗн ӗҫлетпӗр вӗт.А ведь мы на то и работаем в исследовательском институте, чтобы искать эти пути.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .
Унтан утрав еннелле пӑхса: — Йӑлтах ҫавӑншӑн… Шуйттан Чакакӗшӗн! — терӗ.Посмотрев на остров, пробурчал: — Все из-за него… из-за проклятого Сороки!
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .
Ҫавӑншӑн ҫак карттуса парнелерӗ: «Тӑхӑнса ҫӳре, Федя, эсӗ ӑна тӑхӑнма тивӗҫлӗ».Ну, он и подарил мне эту кепку, носи, говорит, Федя, с гордостью, ты заслужил ее.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .
Плана пурнӑҫлама ҫил-тӑман кансӗрлерӗ, ҫавӑншӑн ӑна строительсем «пӗрремӗш номерлӗ тӑшман» терӗҫ.Осуществить его помешал буран, прозванный строителями «врагом номер один».
Пиллӗкмӗш сыпӑк // .
Сӑмахпа каламасан та е хытӑрах, ҫирӗпрех каланӑ пулин те, вӑл тӑрӑшни рабочисене хаваслантарнӑ, ҫавӑншӑн вӗсем мӗн те пулин ырӑ ӗҫ туса пама тӑрӑшнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // .
Ял хӑй мӗн-мӗн тӳссе ирттернӗ, ҫавӑншӑн пуриншӗн те тавӑрать!
IV сыпӑк // .
Ялан тӑрмашакан, сиккелесе ҫӳрекен Алексей тетӗшӗ те — кулӑшла; унӑн Государство думине лекес килет, ҫавӑншӑн вӑл хаҫатсене ҫӑткӑнлансах вулать, хулара пуринпе те юри ачаш пулса кайрӗ, ватӑ та аскӑнчӑк хӗрарӑм пек, фабрикӑри рабочисемпе йӑпӑлтатать.
IV сыпӑк // .
Ҫавӑншӑн вара, тӗрӗслӗхшӗн, эсӗ мана бутылкӑпа ҫапрӑн.
III сыпӑк // .
Хулари чиркӳ ҫыннисемпе ятлӑ ҫынсем Глеба пӗри те юратман, анчах Артамонов ӑна шӑпах ҫавӑншӑн кӑмӑлланӑ.
II сыпӑк // .