Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

япалӑрсене (тĕпĕ: япала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кӑшт тӑхтӑр: манӑн тарҫӑ сирӗн япалӑрсене йӑтса хума пулӑшӗ…

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Мейӗр, вырнаҫтарӑр япалӑрсене!

— Держите, размещайте вещи!

1941-мӗш ҫул // .

— Атьӑр, пуҫтарар япалӑрсене.

 — Давайте соберем ваши вещи.

1941-мӗш ҫул // .

— Алексей Алексаныч, япалӑрсене тиесен, хӑй шӑнкӑравласса кӗтме хушрӗ, — пӗлтерчӗ шофер.

— Алексей Алексаныч наказал погрузиться и ждать его звонка, — сообщил шофер.

1941-мӗш ҫул // .

— Халех япалӑрсене пуҫтарӑр та ҫирӗм виҫ сехет те ноль-ноль минутра аннӗрсем патне тухса кайма хушатӑп.

— Приказываю вам собрать вещи к двадцати трем часам ноль-ноль и ехать к мамам.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Тумланӑр та, япалӑрсене пуҫтарӑр.

Оденьтесь, соберите вещи.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Сирӗн аҫӑрсемпе аслаҫӑрсене персе вӗлереҫҫӗ, сирӗн пурлӑх-япалӑрсене туртса илеҫҫӗ, сирӗн тӗнрен жид комиссарӗсем мӑшкӑлласа кулаҫҫӗ, эсир пур, хӗвелҫаврӑнӑш шӗкӗлчесе вӑйӑсем тӑрӑх ҫӳретӗр-и?

— Отцов и дедов ваших расстреливают, имущество ваше забирают, над вашей верой смеются жидовские комиссары, а вы лузгаете семечки и ходите на игрища?

XXVIII // .

Кайма шут тытсан, эсир пуҫтарӑнар, кирлӗ япалӑрсене пуҫтарӑр та…

Коли решите, так зараз же собирайтесь, вещички там какие сложите…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Сирӗн япалӑрсене илсен, Бразилире эсир выҫӑ та вилӗр.

И там вы можете умереть с голоду, если я заберу у вас вещи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Бразилие ҫитсенех, сирӗн япалӑрсене тӗрӗс-тӗкелех тавӑрса парӑп.

— Все ваши вещи будут возвращены вам в целости, как только мы прибудем в Бразилию.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Мӗнех эппин, пуҫтарӑр хӑвӑра кирлӗ япалӑрсене.

— Ну что же, соберите вещи.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

40. Манӑн сӑваплӑ тӑвӑм ҫинче ҫеҫ, Израиль ҫӗрӗн ҫӳллӗ тӑвӗ ҫинче ҫеҫ, тет Ҫӳлхуҫа Турӑ, пӗтӗм Израиль халӑхӗн — ҫӗр ҫинче мӗн чухлӗ вӗсем, пурте, кашни ҫын таранччен — Мана ҫавӑнта пуҫҫапмалла; Эпӗ вӗсене кӑмӑллӑн йышӑнӑп; Эпӗ унта сирӗнтен парнесем, малтан ӗлкӗрнӗ ҫимӗҫсемпе пӗтӗм таса япалӑрсене ыйтӑп.

40. потому что на Моей святой горе, на горе высокой Израилевой, - говорит Господь Бог, - там будет служить Мне весь дом Израилев, - весь, сколько ни есть его на земле; там Я с благоволением приму их, и там потребую приношений ваших и начатков ваших со всеми святынями вашими.

Иез 20 // .

19. Сана тата калама хушатӑп: ҫапла тӑвӑр: хӑвӑр ачӑрсем валли, хӑвӑр арӑмӑрсем валли Египет ҫӗрӗнчен чаплӑ урапасем илсе кайӑр, аҫӑра илӗр те кунта килӗр; 20. хӑвӑр япалӑрсене ан хӗрхенӗр, эпӗ сире пӗтӗм Египет ҫӗрӗнчи чи лайӑх япаласене парӑп, те, тенӗ.

19. Тебе же повелеваю сказать им: сделайте сие: возьмите себе из земли Египетской колесниц для детей ваших и для жен ваших, и привезите отца вашего и придите; 20. и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской дам вам.

Пулт 45 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех