Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

япалисемпе (тĕпĕ: япала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Экспедицин япалисемпе пыракан мулсене пеонсем астӑваҫҫӗ, ҫамрӑк ача мулсен караванӗн пуҫӗнче пыракан «мадрилӑна» — мӑйӗнчен шӑнкӑравсем ҫакса янӑ пӗчӗк лашана — чӗлпӗртен тытса пырать.

Пеоны следили за мулами, несущими кладь экспедиции, а мальчик вёл на поводу вожака каравана мулов — мадрилу — малорослую лошадку с колокольчиками на шее.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Ҫавӑнтах вӗсем хӑйсен япалисемпе ҫимеллисене пӑрахрӗҫ.

Бросили туда же свои вещи и остатки провизии.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Упӑшкин сывлӑхӗ пирки, такӑнкаласа та пулин, калакаласа парать, тархасласа сӗнекен япалисемпе ҫырӑвӗсене, пуху протоколӗсене иле-иле юлать.

Сбивчиво рассказывала о состоянии здоровья, принимала кульки, записки, протоколы собраний.

9 // .

Полкӗ ку вунсаккӑрмӗш ҫул пуҫламӑшӗнче, нимӗҫ фронтӗнчен поход йӗркипе таврӑннӑ чух, Хӗрлӗ Ҫарӑн пӗр отрячӗпе пӗрлешнӗ те граждан вӑрҫи фрончӗсенче ҫулталӑк ҫурӑ ҫапӑҫнӑ хушӑра та унти тӗп кадрсене улӑштарман, Заамуретсен ҫи-пуҫ япалисемпе хӗҫпӑшал таврашӗ кирлӗ таранах пур, лашасем самӑр, лайӑх вӗрентсе ҫитернӗскерсем.

Полк этот в начале восемнадцатого года в походе с немецкого фронта целиком влился в один из отрядов Красной Армии и за полтора года боев на фронтах гражданской войны еще сохранил основные кадры, Заамурцы были прекрасно экипированы, лошади их — сыты и вышколены.

XXXIX // .

Сирӗн император величествинчен пирӗн ҫамрӑк патшалӑха тупӑ, хӗҫпӑшал, вӑрҫӑ япалисемпе ытти йышши техника хатӗрӗсем парса пулӑшма тата, хӑвӑршӑн усӑллӑ тесе шутласан, Дон Ҫарӗн ҫӗрӗсем ҫинче тупӑ, хӗҫпӑшал, снаряд тата патрон завочӗсем туса лартма ыйтма.

Просить ваше императорское величество помочь молодому нашему государству орудиями, ружьями, боевыми припасами и инженерным имуществом и, если признаете это выгодным, устроить в пределах Войска Донского орудийный, оружейный, снарядный и патронный заводы.

IV // .

Тимофей Ильич тӗпӗ-йӗрӗпе ыйтса пӗлесшӗнччӗ, анчах Савва васканӑ, тулта ӑна ҫуна кӗтсе тӑнӑ, Ниловна пур, парса ярас япалисемпе аппаланнӑ, корзинкӑна тӑварланӑ панулми, тӑварланӑ арбуз, хӑйма чӳлмекӗ, темле кукӑльсем хунӑ.

Тимофей Ильич хотел обстоятельно поговорить, но Савва торопился, у двора его поджидали сани, а тут еще засуетилась, с посылкой Ниловна, укладывая в кошелку и моченые яблоки, и соленые арбузы, и какие-то пирожки…

XX сыпӑк // .

Формушкинсем патне те ав вӗсен начальникне янӑ та, лешӗ вара пӗтӗмпех кӗтесе хӑйӗн япалисемпе картласа лартнӑ, тет, хӑйсен килйышне ҫаврӑнкалама та ҫук, тет.

А вот к Фомушкиным тоже ихнего начальника отвели, так, бают, весь угол добром загородил, а с своею семьей деваться некуда.

XIII // .

Вӑл, чей ӗҫсе тӑрансан, Ванюшпа пӗрле япалисемпе чӑматансене куҫарса хучӗ, унтан ӑҫта мӗн выртнине — укҫасем ӑҫта тата мӗн чухлӗ иккенне, паспорт, ҫул хучӗпе лав хучӗ ӑҫтине пӗлсе, япаласем хушшине йӗркеллӗн, тӳррӗн те тирпейлӗн вырнаҫса ларчӗ, унтан ҫаксене пурне те лайӑх майласа вырнаҫтарнӑ пек курӑннипе хавасланса кайрӗ, вара вӑрам ҫул та уншӑн инҫетерех уҫӑлма тухнӑ пек ҫеҫ туйӑнчӗ.

Он напился чаю, переложил с Ванюшей сам узлы и чемоданы и уселся между ними благоразумно, прямо и аккуратно, зная, где что у него находится, — где деньги и сколько их, где вид и подорожная и шоссейная расписка, — и все это ему показалось так практично устроено, что стало весело, и дальняя дорога представилась в виде продолжительной прогулки.

II // .

Матроссене вӑл ман пурлӑха пӗрне те тивме хушмарӗ, унтан ман япаласене шутласа хут ҫине ҫырса хучӗ те хӑй япалисемпе пӗрле пуҫтарса хума хушрӗ.

Он приказал, чтобы никто из матросов не смел прикасаться к моему имуществу, затем составил подробный список всех принадлежащих мне вещей, велел сложить их вместе со своими вещами.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Сасартӑках унӑн куҫӗсем палланӑ япаласене курчӗҫ: пӗтӗм пӳлӗме Обломов япалисемпе тултарса лартнӑ иккен.

Вдруг глаза его остановились на знакомых предметах: вся комната завалена была его добром.

II сыпӑк // .

Пӗр сӑмахпа, пурте хӑйсен Мускавран эвакуацине илсе тухнӑ япалисемпе мухтанса илчӗҫ.

Вообще все хвастались своими сокровищами, вывезенными из Москвы в эвакуацию.

17 сыпӑк // .

 — Так-с точно… хысна япалисемпе.

 — Так-с точно… с казенными вещами.

Бэла // .

Учӗнӑй хӑйӗн лабораторийӗпе юнашар кабинетне те аманнисем валли панӑ, хай вара хӑйӗн кӗнекисемпе тата хӑй хӑнӑхса ҫитнӗ япалисемпе пӗрле халиччен дежурка пулнӑ пӗчӗк пӳлӗме куҫнӑ.

Ученый уступил для раненых даже свой кабинет, смежный с его лабораторией, а сам вместе со своими книгами и привычными вещами перебрался в маленькую комнатку, где раньше была дежурка.

1 сыпӑк // .

«Иртнӗ ӗмӗрӗн 80-мӗш ҫулӗсенче кашни библиотека уйрӑм направленипе ӗҫленӗ. Эпир музей тата таврапӗлӳ ӗҫне суйларӑмӑр. Ҫавӑн чухнех музей йӗркелеме тӗллев лартрӑмӑр. 1985 ҫулта музей валли япаласем пуҫтарма пуҫларӑмӑр. Чи малтан музей Мария Ивановна Шикаревӑн, манӑн хуняман, япалисемпе пуянланчӗ. Акчура ялӗнче пурӑнакан ватӑсем пире авалхи кӗписене пачӗҫ. Ялсем тӑрӑх тӗрлӗ савӑт-сапа, хатӗр-хӗтӗр пуҫтарса ҫӳреттӗмӗр. Хӑйсем илсе килекенсем те пулнӑ. Ҫапла майӗпен-майӗпен эпир музее «ҫӗклерӗмӗр». Халӗ кунта чылай ҫын килсе ҫӳрет, хӑнасене те тарават эпир», — музейпе паллаштарнӑ май кӑмӑлӗ уҫӑлчӗ Людмила Валериановнӑн.

"В 80-ые годы прошлого века каждая библиотека работала по отдельному направлению. Мы выбрали музейное дело и естествознание. Тогда же поставили цель организовать музей. В 1985 году начали собирать вещи для музея. Сначала музей пополнился вещами моей свекрови, Марии Ивановны Шикаревой. Старики из деревни Айдарова дали нам свои старинные одежды. По деревням ходили и собирали разную посуду, утварь. Были кто и сам приносил. Так потихоньку мы "подняли" музей. Сейчас здесь много посетителей, гостям тоже мы рады", - знакомя с музеем, поднялось настроение у Людмилы Валериановны.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех