Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыткӑнтӑм (тĕпĕ: ыткӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ним шухӑшласа тӑмасӑрах кӗсьери пистолета туртса кӑлартӑм та ун хыҫҫӑн ыткӑнтӑм.

Нащупывая в кармане револьвер, я бегом бросился к ней.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Уссурийскри тигр пек ыткӑнтӑм ҫаксем ҫинелле.

Куҫарса пулӑш

1 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Сӑнчӑр ҫитнӗ таранах ун патнелле ыткӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

Михал Михалчӑн икӗ пурнӑҫӗ // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 3–11 с.

Эпӗ вӗсен хушшинелле ыткӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

XX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Эпӗ те ун хыҫҫӑн ыткӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

Кашни ҫыннӑн вилӗмӗ — пӗрре... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Сана хӑвна вӗлермелле! — терӗм те эпӗ халӑх хушшинчен тухса килелле ыткӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Тевлеш бабая пӑрахсах, машина патне ыткӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

Горкӑран таврӑнсан // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫуллахи каникул ҫитсен пӗрремӗш куннех тухса вӗҫтертӗм, тӳрех юмансем патне ыткӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

Тухтӑрсем — хайсем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 56 с.

Япаласене шӑллӑм патне пӑрахса хӑвартӑм та киле ыткӑнтӑм.

Оставил вещи у братишки, так и рванул домой.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗ палӑк патне ыткӑнтӑм та чечексене сире-сире ывӑтса цоколь мӑкӑрӑлчӑкӗсемпе ҫӳлелле улӑхатӑп, — халӗ манӑн пуҫ «Чупаканӑн» чӗр куҫҫинчен ҫӳлерех.

Я успел кинуться к памятнику и, разбросав цветы, взобраться по выступам цоколя на высоту, где моя голова была выше колен «Бегущей».

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Алӑка уҫрӑм та ура пӳрнисемпе чӗвен тӑрса пусма патнелле ыткӑнтӑм. — алӑран ярса тытасса е кӑшкӑрса чӗнессе кӗтсе.

Я открыл дверь и на носках побежал к лестнице, все время ожидая, что буду схвачен за руку или окликнут.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сӳрӗкленсех ҫитнӗрен — йыш хускалсан эпӗ те ун хыҫҫӑн утма пикентӗм, анчах ҫынсем тепӗр алӑкран кӗрсе ҫухалсанах урайне ӳксе ыйха путма хатӗрскер сарлака анлӑш стена ҫумӗнче ларакан диван патнелле ыткӑнтӑм та йӑлтах халран кайнипе лаштах лартӑм.

Когда общество тронулось, я, в совершенном безразличии, пошел было за ним, но, когда его скрыла следующая дверь, я, готовый упасть на пол и заснуть, бросился к дивану, стоявшему у стены широкого прохода, и сел на него в совершенном изнеможении.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Инҫе вӗҫ йыхӑрать, вара эпӗ тӗлӗнтермӗш ҫуратакан пытанчӑк вӑрттӑнлӑхсене хирӗҫ ыткӑнтӑм.

Далекий конец звал, и я бросился навстречу скрытым чудодейственным таинствам.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эпӗ юлашки тӑшман салтакӗ ҫине ыткӑнтӑм та ӑна тыткӑнларӑм.

— Я кинулся к последнему неприятельскому солдату и взял его в плен.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Эпӗ вӗсем патнелле ыткӑнтӑм, сывлӑш пӳлӗнчӗ; пӗр сӑмах та калаймастӑп, сӑмахсем тухмаҫҫӗ.

Я побежал, задыхаясь, не мог сказать слова, слов не было.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Эпӗ ун патнелле ыткӑнтӑм кӑна, анчах мана шурӑгвардеецӑн ирсӗр погонӗсем тытса чарчӗҫ.

В другое время я бросился бы к нему, но что означали белогвардейские погоны?

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ мӗн вӑй ҫитнӗ таран урам тӑрӑх ыткӑнтӑм.

И я пустился во весь дух к нему.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Аяккалла ыткӑнтӑм та темле шӑтӑка кӗрсе ӳкрӗм.

Я упал в яму, заросшую полынью.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ вӗсем хыҫҫӑн ыткӑнтӑм.

Я бросился вслед за ними.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ чышкӑсене чӑмӑртарӑм та тӳрех Илюха ҫинелле ыткӑнтӑм.

Я сжал кулаки и двинулся на Илюху:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех