Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтӑвне (тĕпĕ: ыйту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лузгин ыйтӑвне илтмен пек, Мажаров кайнӑ чухне сывпуллашса алӑ та памарӗ, анчах, алӑк патне ҫитсен, тӑрук каялла ҫаврӑнчӗ те, Аникей ун пит-куҫӗ ҫав тери ҫиллес пулнинчен тӗлӗнсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

23 // .

Пуху хыҫҫӑн йывӑр чирлесе ӳкнӗ вӗт-ха эсир? — интересленчӗ Мажаров, ун ыйтӑвне нимӗн вырӑнне те хуман пек туса.

Куҫарса пулӑш

23 // .

Ксени пӳрте кӗме тӑнӑччӗ, анчах Никодим ыйтӑвне илтсен, крыльца ҫинче юпа пек хытса, хӑлхисене чӑнк тӑратрӗ.

Куҫарса пулӑш

19 // .

— Ҫапла вара, эсир апат-ҫимӗҫ ыйтӑвне татса панӑ та райкома килнӗ тейӗпӗр.

— Итак, будем считать, что продовольственную проблему вы решили, явились в райком.

23 // .

Ӑна никам та хуравламарӗ — арҫынсем те илтмерӗҫ ун ыйтӑвне, те илтмӗш пулчӗҫ.

Никто не ответил ему — то ли мужики не слышали его вопроса, то ли притворились.

11 // .

Бунчук, Абрамсонӑн вӗри аллине чӑмӑртаса, унпа темиҫе сӑмах перкелешсе илчӗ те, хӑйӗн пичӗ айванла та чикӗсӗр телейлӗ кулӑпа ҫиҫнине туйса, Абрамсонӑн темле ыйтӑвне хирӗҫ хуравламасӑрах (ыйтӑва ӑнланмарӗ те вӑл), Анна патне утса кайрӗ.

Бунчук пожал горячую руку Абрамсона, перекинулся с ним несколькими фразами и, чувствуя на лице своем глупую, беспредельно счастливую улыбку, не отвечая на какой-то вопрос Абрамсона (он даже не понял смысла вопроса), пошел к Анне.

XIX // .

Дон облаҫӗнчи ҫер ыйтӑвне ҫав съезд татса парать».

Земельный вопрос Донской области разрешается тем же областным съездом.

XV // .

Полицие — ҫӗр кӑмрӑк шахтисен районне ҫар правительстви кайса тӑратнӑ тенӗскерне — каялла илсе тухас пирки правительство ҫапла пӗлтерет: полици ыйтӑвне февралӗн 4-мӗшӗнче Ҫар канашӗнче пӑхса тухаҫҫӗ.

По вопросу об отозвании из горнозаводского района якобы поставленной войсковым правительством полиции правительство заявляет, что вопрос о полиции будет поставлен на разрешение Круга 4 февраля.

XI // .

— Ҫӗр ыйтӑвне илсен те… — терӗ Сергей.

— Или взять такой вопрос, как земля, — продолжал Сергей.

XVIII сыпӑк // .

Вара, Гришкӑн сӑмахсӑр ыйтӑвне туйса, Аксинья йӗрсе ячӗ.

И, отвечая на Гришкин немой вопрос, Аксинья заплакала.

16 // .

— Мӗнле законсем? — ним калама аптранипе ыйтрӗ Шошин, Бояркин ыйтӑвне уҫҫӑнах ӑнланса илчӗ пулсан та.

— Какие законы? — в замешательстве переспросил Шошин, хотя и отчетливо понял вопрос Бояркина.

I // .

— Эпир епле пулӑпӑр-ха? — Сережа ыйтӑвне тепӗр хут каларӗ Кондратьев.

— А как мы будем? — Кондратьев повторил вопрос Сережи.

XVIII // .

Ӑна ответлес вырӑнне Виктор, унӑн ыйтӑвне шӳтле сӑмах вырӑнне хурса, кулса ярасшӑнччӗ, анчах, хӑйӗн куҫӗсем Соня куҫӗсемпе тӗл пулсан, салхулланса кайрӗ те тепӗр еннелле ҫаврӑнчӗ.

В ответ ей Виктор хотел рассмеяться, чтобы свести ее вопрос к шутке, но встретился глазами с Соней, помрачнел, отвернулся.

II // .

Вӑл Светланӑн сутӑнчӑкла ыйтӑвне хирӗҫ Ким пиччӗшӗ мӗнле ответ панине илтмерӗ.

Он не слышал, как ответил дядя Ким на предательский вопрос Светланы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Анчах Назанский ун ыйтӑвне итлемерӗ те темелле.

Но Назанский почти не слыхал его вопроса.

V // .

Пӗтӗм этемлӗхӗн ыйтӑвне татиччен малтан е арпашнӑ проблемӑсене сӳтиччен малтан хамӑр сӑнчӑрсене татса касмӑкран тухмалла…

Прежде чем разрешать общечеловеческие вопросы или запутанные проблемы, необходимо сорвать с себя цепи…

XIV. Силистра-Йолу // .

— Эсир халь мӗн калани хӑвӑр нумай вуланине пӗлтерет, — хӗрсе хирӗҫ тӑчӗ ӑна Огнянов, — ҫаках вӑл эсир пӑлхар ыйтӑвне пӗлменнине те кӑтартать!

— Высказанные вами взгляды, — горячо возразил Огнянов, — говорят лишь о вашей начитанности, но они же весьма красноречиво свидетельствуют о том, что вы не понимаете болгарского вопроса!

XIV. Силистра-Йолу // .

Чернышевский реализм ыйтӑвне лайӑх тӗпчесе ҫутатнӑ, искусствӑн нацилле характерне тупса палӑртма пӗлнӗ.

Куҫарса пулӑш

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

Чернышевский вӑрҫӑ ыйтӑвне лайӑх ӑнланса илме пултарнӑ: вӑл, тӗрӗс вӑрҫӑпа тӗрӗс мар вӑрҫӑ ҫинчен ҫырса, ҫакӑн пек каланӑ:

Куҫарса пулӑш

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

Астӑватӑн-и, эпӗ сана пӗрре: «илемлӗхӗн ыйтӑвне тивӗҫтерме кӑна, пӗр ҫавӑншӑн ҫеҫ» терӗм.

Помнишь, я сказал тебе тогда: «единственно для удовлетворения главному требованию художественности».

XXXI // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех