Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывӑлӑмсем (тĕпĕ: ывӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ывӑлӑмсем ӳссен пулӑшакансем, ӗҫӗме тӑсакансем пуласса питӗ шанатӑп. Асли каникул вӑхӑтӗнче шиномонтажра та, автосервисра та ӗҫлерӗ. Техникӑна ӑнланать», — ӗмӗчӗсемпе ҫунатланчӗ Петр Вячеславович.

Куҫарса пулӑш

«Техникӑна мӑшӑра юратнӑ пек юратмалла» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Юрать, ывӑлӑмсем ҫитӗнсе ҫитрӗҫ, лав та ҫӑмӑлланчӗ.

Хорошо, что сыновья выросли, и воз стал легче.

Куҫ хӑрать те, алӑ тӑвать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

18. «Эпӗ сирӗн Аҫӑр пулӑп, эсир Манӑн ывӑлӑмсем, хӗрӗмсем пулӑр, тет Пурне те Тытса Тӑракан Ҫӳлхуҫа» тенӗ.

18. И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.

2 Кор 6 // .

29. «Эсир Манӑн халӑхӑм пулӑр, Эпӗ сирӗн Туррӑр пулам, эсир Манӑн ывӑлӑмсем пулӑр, Эпӗ сирӗн Аҫӑр пулам» темерӗм-и?

29. чтобы вы были Мне народом и Я вам Богом, чтобы вы были Мне сынами, и Я вам Отцом?

3 Езд 1 // .

19. Маттафия хыттӑн хуравласа каланӑ: патша ҫӗрӗнчи халӑхсем пурте ӑна итлесессӗн те, кашнийӗ Турра хӑйсен ашшӗсен йӑлипе кӗлтуса тӑма пӑрахсассӑн та, патша мӗн хушнипе килӗшсессӗн те, 20. эпир вара — эпӗ хам та, ывӑлӑмсем те, тӑванӑмсем те — хамӑрӑн аттемӗрсен халалӗпех пурӑнӑпӑр.

19. И отвечал Маттафия, и сказал громким голосом: если и все народы в области царства царя послушают его и отступят каждый от богослужения отцов своих, и согласятся на повеления его, 20. то я и сыновья мои и братья мои будем поступать по завету отцов наших.

1 Мак 2 // .

22. Таврӑнӑр, пӑлхавлӑ ывӑлӑмсем, Эпӗ сире ултавран сыватӑп.

22. Возвратитесь, мятежные дети: Я исцелю вашу непокорность.

Иер 3 // .

Вӑл каланӑ: тен, манӑн ывӑлӑмсем ҫылӑха кӗчӗҫ пулӗ, тен, хӑйсен ӑшӗнче Турра хурларӗҫ пулӗ, тенӗ.

Ибо говорил Иов: может быть, сыновья мои согрешили и похулили Бога в сердце своем.

Иов 1 // .

1. Самуил пӗтӗм Израиле ҫапла каланӑ: акӑ эпӗ, эсир мана мӗн каланине итлесе, сире валли патша лартрӑм, 2. акӑ ӗнтӗ патша сирӗн умӑрта ҫӳрет; эпӗ вара ватӑлтӑм, кӑвакартӑм; манӑн ывӑлӑмсем те сирӗнпе пӗрле; эпӗ ҫамрӑклӑхӑмран пуҫласа паянхи кунчченех сирӗн умӑрта ҫӳрерӗм; 3. акӑ вӑл эпӗ; эхер те эпӗ камран та пулин вӑкӑрне илнӗ пулсассӑн, ашакне илнӗ пулсассӑн, кама та пулин кӳрентернӗ, хӗсӗрленӗ пулсассӑн, камран та пулин парне илсе унӑн тавӑҫне курмӑш тунӑ пулсассӑн, Ҫӳлхуҫа умӗнче тата Вӑл ҫу сӗрнӗ ҫын умӗнче мана хирӗҫ кӳнтелӗр, — эпӗ сире каялла тавӑрса парӑп, тенӗ.

1. И сказал Самуил всему Израилю: вот, я послушался голоса вашего во всем, что вы говорили мне, и поставил над вами царя, 2. и вот, царь ходит пред вами; а я состарился и поседел; и сыновья мои с вами; я же ходил пред вами от юности моей и до сего дня; 3. вот я; свидетельствуйте на меня пред Господом и пред помазанником Его, у кого взял я вола, у кого взял осла, кого обидел и кого притеснил, у кого взял дар и закрыл в деле его глаза мои, - и я возвращу вам.

1 Пат 12 // .

9. Иосиф хӑйӗн ашшӗне каланӑ: кусем — Турӑ мана кунта панӑ ывӑлӑмсем, тенӗ.

9. И сказал Иосиф отцу своему: это сыновья мои, которых Бог дал мне здесь.

Пулт 48 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех