Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвӑртах (тĕпĕ: хӑвӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак кӗнеке хӑвӑртах вулакансен чи юратнӑ кӗнеки пулса тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

Аркадий Гайдар // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Эпир те ун хыҫӗнчен ишсе, ӑна хӑвӑртах хӑваласа ҫитме тытӑнтӑмӑр.

Мы тоже пустились за ним и стали быстро настигать.

Шӑркалчӑ чӗпписем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 55–57 с.

Вӑл пӗр вӗҫӗмсӗрех хӗрелет те хӑвӑртах сывлӑш ҫавӑрса илет.

Она беспрестанно краснела и быстро переводила дух.

XVI // .

Выльӑх-чӗрлӗх кӗтӳҫсене питех канӑҫсӑрлантармарӗ — ӗнесем вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн мӗкӗркелесе сӑпайлӑн симӗс курӑк ҫирӗҫ, сурӑхсем васкаса тӗрлӗ ӳсен-тӑрана чӗпӗткелерӗҫ, качакасем ҫеҫ кукурузӑпа пӑрҫа анисем ҫине кӗрсе кайма хӑтланчӗҫ, анчах кӗтӳҫсем вӗсене хӑвӑртах каялла хӑваласа килчӗҫ.

Скотина особо не беспокоила пастухов — коровы изредка добродушно мычали и спокойно ели зеленую траву, овечки активно щипали сочную растительность, только козы иногда пытались сбежать на поле, где росли кукуруза и горох, однако пастухи быстро отгоняли их оттуда.

Ҫӑмарта ӑшалани // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 25,27,29 с.

Артем хӑвӑртах пухма вӗренчӗ ӑна — малтан пӗр аллипе шӗшкӗ туратне аврӗ, кайран тепӗр аллипе мӑйӑр татса хутаҫҫине хучӗ.

Артем быстро научился их собирать: сначала обеими руками сгибал ветку орешника, потом одной рукой держал ее, а другой рвал орехи.

Пыл хурчӗсемпе паллашни // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 19,21,23 с.

Шӑтӑкӗ вара хӑвӑртах чавӑнмарӗ.

Яма углублялась не так быстро, как этого хотелось лейтенанту.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // .

— Вӗсем вӑйлӑ ҫирӗпленсе тӑнӑ, Григорий Пантелеевич, ҫавӑнпа та Усть-Медведицӑна хӑвӑртах илейместпӗр пулмалла.

— Дюже они укрепились, Григорий Пантелевич, и, должно, не скоро мы заберем Усть-Медведицу.

IX // .

Урине хӗлле сыракан ҫӗнӗ тӑлавар чӗркенӗ пӗр дружинник урапан малти кустӑрми ҫине сиксе тӑчӗ те кӗске тытӑҫура хӑвӑртах казак аллинчи винчестера тӑпӑлтарса илчӗ.

Один из дружинников в новеньких зимних обмотках стал на переднее колесо брички и после короткой схватки вырвал винчестер из рук казака.

LX // .

Хӑвӑртах пулаймӗ…

Убыстрения не получится…

II сыпӑк // .

Анчах та свиткине хӑвӑртах тавӑрса пама май килмен иккен.

Только свитки нельзя уже было воротить скоро.

VII // .

— Паллах, хӑвӑртах мар.

— Конечно, не сразу.

XIII // .

Лашасем сӑрта улӑхсан, тата нӳрлӗ те тарӑн сухаланӑ тӑпра ҫине тухса, утӑпа утма пуҫласан, — ку пулас вӑрман тӑрӑхӗн пӗр енӗ, — Никифор Васильевичпа Иван Атаманов пӗр-пӗринпе ролӗсене улӑштарнӑ пекех туйӑнчӗҫ: вӑрман ӑстаҫи, йывӑҫсем лартакан ҫынсене курсан, кӑмӑллӑн кулса ячӗ, юланутпа ҫӳрессин пӗтӗм хурлӑхне ҫийӗнчех маша кайнӑ пек, унӑн пичӗ кӑмӑлланса, ҫуталса кайрӗ; утӑпа ҫӳреме юратман юланутҫӑ вара, кунта лашасене хӑвӑртах юртӑра чуптарма пулас ҫуккине ӑнланса, кичемленчӗ, унтан, туратсем ҫине салхуллӑн пӑха-пӑха илсе, енчӗк кӑларчӗ те чикарка ҫавӑрма пуҫларӗ.

Когда лошади, выскочив на пригорок, вступили на сырую, глубоко вспаханную землю и пошли шагом — это был первый край будущей лесной полосы, — Никифор Васильевич и Иван Атаманов как бы поменялись ролями: лесовод, увидев людей, сажавших деревца, расцвел, сразу забыл о всех горестях верховой езды, его лицо подобрело и посветлело; конник же, не любивший ехать шагом, понял, что тут не скоро придется пустить коней рысью, оттого заскучал и, грустно поглядывая на веточки, вынул кисет и стал закуривать.

XI // .

Хӑвӑртах алтса пӗтерме хушрӑн, тӑрӑшса чавса пӗтертӗмӗр, — вӑрҫатӑн…

То заставлял рыть скорее, а постарались, вырыли ругаешься…

VI // .

Чӑнах та, ман айӑпа пула инкек пулчӗ, мотор ҫунса кайрӗ, анчах вӑл нимӗн те мар, хӑвӑртах тӳрлетӗпӗр…

Правда, по моей оплошности случилась неудача, сгорел мотор, но то пустяк, быстро исправим…

I // .

Озеровецсем хӑвӑртах лӑпланчӗҫ.

Озеровцы быстро успокоились.

VII // .

Анчах вилӗмрен ҫав тери хӑракан Митман, шикленсерех пулин те, ҫак сӗнӳпе хӑвӑртах килӗшнӗ.

Но он очень боялся смерти и поэтому хотя и с тревогой, но быстро принял это предложение.

VII // .

Полк хӑвӑртах похода кайма тапранчӗ.

Полк быстро поднялся в поход.

III // .

Полицай пулма пӗр ҫыннине хӑвӑртах тупрӗҫ.

Одного человека на должность полицая нашли быстро.

XXIV // .

Ҫӗрле пулин те, ҫак хыпар хӑвӑртах пӗтӗм ялӗпе сарӑлчӗ.

Эта весть, несмотря на ночное время, быстро облетела деревню.

X // .

Хӑвӑртах ятпа чӗнсе тӗрӗслесе илчӗҫ.

Всех перекликнули по имени.

III // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех