Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутӑмӑр (тĕпĕ: хут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтанах строительство вырӑнне планласа хутӑмӑр, туса пӗтермелли вӑхӑта палӑртрӑмӑр, унтан ӗҫе тытӑнтӑмӑр.

Сначала распланировали строительную площадку, определили сроки, потом уже приступили к работе.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сывалса ҫитсен, Фадеева эпир подрывниксем хатӗрлекен вӗренӳ группи начальникӗ туса хутӑмӑр.

По выздоровлении мы назначили Фадеева начальником учебной группы по подготовке подрывников.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫакна пӗлсен эпир, вырӑнти халӑх пулӑшнипе, хамӑрӑн «маяксем» тӑракан ялсем тавра тата Рудня-Бобровская ялӗ тавра вӑрманти пур ҫулсем ҫине те йывӑҫсем касса ӳкерсе, вӗсене пӳлсе хутӑмӑр.

Тогда с помощью населения мы устроили лесные завалы на всех дорогах вокруг сел, где находились наши «маяки», и вокруг Рудни-Бобровской.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Рудня-Бобровская ялӗнчен кӑнтӑр еннелле аллӑ километрта эпир «оперативлӑ маяк» организацилерӗмӗр, Фролова унӑн пуҫлӑхӗ туса хутӑмӑр.

В пятидесяти километрах на юг от Рудни-Бобровской организовали «оперативный маяк» во главе с Фроловым.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнпа та ӗнтӗ, лагерьти условисенче конспираци йӑлисене тытма тем пекех йывӑр пулин те, эпир ҫакнашкал йӗрке туса хутӑмӑр: хӑйне кӑна тивекен ӗҫрен пуҫне, урӑххи ҫинчен партизансенчен никам та нимӗн те пӗлмелле мар.

Поэтому, как ни тяжело было соблюдать конспирацию в условиях лагеря, мы завели такой порядок: никто из партизан не должен знать того, что его лично не касается.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир унӑн урине шӑпах юраллӑ пӗр мӑшӑр лайӑх атӑ тупрӑмӑр, унӑн кӗлеткине килӗшӳллӗ туса нимӗҫсен трофейлӑ мундирне юсаса патӑмӑр, мундирӗ ҫине нимӗҫсен нашивкисемпе орденӗсене тире-тире ҫакса хутӑмӑр.

Мы подобрали ему по ноге хорошие сапоги; по его фигуре был подправлен трофейный немецкий мундир, на который мы прикладывали и перекалывали немецкие нашивки и ордена.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Санчасть валли эпир кухня уйӑрса патӑмӑр, Катьӑна унта главнӑй повар туса хутӑмӑр.

Мы выделили кухню для санчасти, и Катю назначили главным поваром.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Владимир Степановича эпир отрядри хуҫалӑх чаҫӗн командирӗн заместителӗ туса хутӑмӑр.

Мы назначили Владимира Степановича заместителем командира хозяйственной части отряда.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вара пӗр ҫирӗм километра яхӑн кайса унта ҫӗнӗ лагерь туса хутӑмӑр.

Перешли километров за двадцать и там раскинули новый лагерь.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫанталӑк ӑшӑ тӑратчӗ-ха, ҫавӑнпа та эпир ҫӗр пӳртсем алтас темерӗмӗр, ун вырӑнне плащ-палаткӑсем карса хутӑмӑр.

Стояла теплая погода; землянок рыть мы не стали, а натянули плащ-палатки.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир ҫапла шутласа хутӑмӑр: Саша Твороговпа Пашун чӗрӗ пулсан, вӗсем пире палӑртса хунӑ вырӑнта шырама кирлӗ.

Мы рассчитывали так: если Саша Творогов и Пашун живы, они должны нас искать в условленном месте.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унтан шӑтӑка тултарса хутӑмӑр, тӗмеленсе тӑнӑ вилтӑприне симӗс ҫерем кассипе витсе хӑвартӑмӑр.

Потом зарыли могилу и выросший бугорок любовно обложили зеленым дерном.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Парашютистсене кӗтсе илмешкӗн, лагерьтен инҫе мар тӳрем вырӑн тупса хутӑмӑр.

Недалеко от лагеря выбрали площадку для приема парашютистов.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӗске вӑхӑтрах Саша хӑйне хӑй аван енчен кӑтартрӗ те, эпир ӑна пӗтӗм отряд разведкин начальникӗ туса хутӑмӑр.

В самое короткое время Саша хорошо проявил себя и был назначен начальником разведки всего отряда.

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Леш ракетӑри ҫунтармалли запассене хамӑр ракета ҫине куҫартӑмӑр, каялла вӗҫнӗ чухне кирлӗ мар ытлашши япаласене автомат-ракета ӑшне хутӑмӑр.

Запасы горючего перенесли на нашу ракету, все лишнее, не нужное в обратном полете, спрятали в ракете-автомате.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ӑнланмалла пултӑр тесе кӑкӑрӗ ҫине те, ҫурӑмӗ ҫине те, ҫамки ҫине те шултра саспаллисемпе: «Шпик» тесе ҫырса хутӑмӑр.

И для понятности написали и на груди, в на спине, и на лбу прописными литерами: «Шпик».

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Фрицсем килсенех, эпир тӑпра айне чавса хутӑмӑр.

Как фрицы пришли, зарыли мы.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир унта пӗр батальона пӗтӗмпех пӗтерсе хутӑмӑр.

Там мы целый батальон разгромили.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир пӗчӗк кӑвайт хутӑмӑр.

Мы разложили небольшой огонек.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Нумай та вӑхӑт иртмерӗ, июль уйӑхӗнче икӗ кун хушшинче виҫӗ тараса ҫӗнӗрен чавса та хутӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Виҫӗ ҫӗнӗ тарасаллӑ пултӑмӑр // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8031-khal-khran-ta-numaj-kilet-32

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех