Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хурас (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Анчах Михеевпа Фролова ӑҫта хурас?

«Но как быть с Михеевым и Фроловым?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

— Унтан ман пуҫа тепӗр шухӑш пырса кӗчӗ — вилле хамӑн плащпа витес те серапэне чӑркаса хурас, терӗм.

— Потом мне пришла в голову другая мысль: завернуть труп в серапэ, которое все еще оставалось на нем, а сверху прикрыть его моим плащом.

ХСIV сыпӑк // .

Пит ҫилленнӗччӗ те, унӑн фокусӗсене пӗтерсе хурас тенӗччӗ.

Был очень зол и решил положить конец его фокусам.

ХСII сыпӑк // .

Ман ҫавна ним йӑнӑшсӑр туса хурас килчӗ.

Мне хотелось сделать это без промаха.

LXX сыпӑк // .

Ҫав иккӗлле шухӑшлассисене татса хурас ӗҫре Кольхаунпа харкашнине тӗп никӗс вырӑнне илнӗ.

Ссора с Кольхауном была взята за основу для разрешения этих сомнений.

XLV сыпӑк // .

Вӑл вара, хӑвӑртрах пуҫтарса хурас тесе, хыпаланса тула тухса кайрӗ.

Заторопилась и понесла хоронить.

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // .

Мантикора йывӑҫсем патне вӗҫсе ҫитсе турат ҫинчен турат ҫине вӗҫме тытӑнсан, ӑна шӑвӑҫ ешчӗкри коллекцири чи чаплӑ илемлӗх туса хурас шанчӑкпа сывпуллашмалла та пулӗ.

Если мантикора достигнет деревьев и там начнет перелетать с ветки на ветку, придется распроститься с надеждой водворить ее в знаменитую жестяную коробку, где она была бы лучшим украшением коллекции.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

«Ӗмиӳ-императортан влаҫа туртса илес, Российӑра патша тытӑмне сирпӗтсе антарас, демократиллӗ республика туса хурас тӗллевпе тунӑ айӑплӑ ӗҫсемшӗн» вӗсене тӑван ҫӗршывра сахалран та ӗмӗрлӗхе каторгӑна янӑ пулӗччӗҫ.

На родине им угрожала в лучшем случае бессрочная каторга «за преступные деяния, направленные к лишению государя императора власти, к ниспровержению монархии в России, к установлению демократической республики».

Реферат // .

Пысӑк Мускавра ҫухалса пуранмалла пулнӑ, полици куҫне лекес мар, пурте чӑтаймасӑр кӗтекен кӗнекене кӑларас ӗҫе пӑсса хурас мар тесе, ҫынсемпе сахалрах тӗл пулма лекнӗ.

Нужно было затеряться в большой Москве, поменьше встречаться с людьми, чтобы не привлечь внимания полиции, не поставить под удар книгу, которую все с таким нетерпением ждали.

Хаклӑ япала // .

— Эсир ҫывӑрса тӑриччен эпӗ хӑшпӗр шухӑшсене ҫырса хурас терӗм.

— Я просто решил некоторые мысли записать, пока вы спите.

Анне патне канма // .

Володя ҫак йӗркесене сирсе пӑрахас, хуратса хурас тенӗн хаҫат ҫийӗн пӳрнипе сӑтӑрса илчӗ, ҫак сӑмахсен хӑрушӑ та тискер пӗлтерӗшне ӑнланса илме те ун хал ҫитмерӗ.

Володя провел ладонью по газете, словно хотел смахнуть, стереть эти строки, и никак не мог заставить себя осознать зловещий и чудовищный их смысл.

Каҫ // .

Каллех тӑн ҫухатасран шикленсе, манӑн сана пӗтӗмпех, малтанах каласа хурас пулать.

продолжал он с усилием. — Я тебе должен сказать, все сразу, на случай, если опять потеряю сознание.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

6) ҫакӑн пек ҫырса 42-мӗш хушса ҫырни хушса хурас:

6) дополнить приложением 42 следующего содержания:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

5) ҫакӑн пек ҫырса 41-мӗш хушса ҫырни хушса хурас:

5) дополнить приложением 41 следующего содержания:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

4) 132 статьян 9-мӗш пайӗн «в» пунктне ҫакӑн пек ҫырса хурас:

4) пункт «г» части 9 статьи 132 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

3) 12 статьян 5-мӗш пайне «ӗҫ кӗнеки» сӑмахсем хыҫҫӑн «тата (е) Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе палӑртнӑ йӗркепе ҫырса хатӗрленӗ ӗҫ-хӗл ҫинчен калакан сведенисем» сӑмахсем хушса хурас;

3) часть 5 статьи 12 после слов «трудовая книжка» дополнить словами «и (или) сведения о трудовой деятельности, оформленные в установленном законодательством Российской Федерации порядке»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

2) ҫакӑн пек ҫырса 83 статья хушса хурас:

2) дополнить статьей 83 следующего содержания:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

1) 82 статьян 2-мӗш пайне «акцисене (организацисен устав (хушӑнуллӑ) капиталӗнче хутшӑну тӳписене, пайсене)» сӑмахсем хыҫҫӑн «цифрӑллӑ финанс активӗсене, цифрӑллӑ валютӑна» сӑмахсем хушса хурас;

1) часть 2 статьи 82 после слов «акций (долей участия, паев в уставных (складочных) капиталах организаций)» дополнить словами «, цифровых финансовых активов, цифровой валюты»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

Ҫав хӑмана хӑй вырӑнне ҫапса хурас пирки Николай Осипович хӑй те тахҫантанпах шухӑшласа пурӑнатчӗ.

которую Николай Осипович давно собирался приладить на свое место.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Динозавр скелетне уйӑрса кунтан айккине хурас пулать.

Скелет динозавра сразу же разобрать и удалить.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех