Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытмасан (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку тапхӑрта кӗленчене алла тытмасан чир аталанӑвне чарма май пур, анчах чылай вӑхӑт сипленмелле.

Куҫарса пулӑш

Халӑхӑн пурнӑҫ пахалӑхӗ – тӗп приоритет_32 (11019) // Вӑрмар тӑрӑхӗ. http://gazeta1931.ru/gazeta/12310-khal-k ... t-32-11019

Ҫӗр улми лартмасан, выльӑх-чӗрлӗх тытмасан ачасен мӗн тумалла?

Куҫарса пулӑш

Мӗн кӗтет-ши малта? // Николай МАЛЫШКИН. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/07/1 ... %82%d0%b0/

Япӑх хыпар илтсен е лайӑхах мар ҫынсемпе хутшӑнсан лару-тӑру улшӑнма пултарать, вара эсир хӑвӑра алӑра тытмасан та пултаратӑр.

В случае плохого известия или общения с нехорошими людьми ситуация может измениться, в результате чего у вас может произойти нервный срыв.

27-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Арӑм хӑйне йӗркеллӗ тытмасан, ҫапла ҫынна култарса ҫӳресен, кам пысӑкрах шалуллӑ ӗҫе куҫартӑр мана?

Куҫарса пулӑш

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Перекетлӗ тыткалас пулать какая, перекетлӗ тытмасан, каллех выҫӑ ларӑпӑр, — терӗ Кирук, кӑвакал ҫуррипе чул хушшине, сивӗ ҫӗре, пуҫтарса хурса.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Федораш Доруца пӗвӗпе лутра, ӑна шкулта тытмасан та пултараҫҫӗ, ҫавӑнпа вӑл ӗҫре уйрӑмах хытӑ тӑрӑшать, дирекци мӗн хушнине йӑлтах ҫине тӑрса тӑвать.

Поэтому маленький Доруца особенно усердствовал в работе, старательно выполняя все приказы начальства.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сакӑр ывӑллӑ йыш тытмасан кашнин патне ҫитсе курасси те пулас ҫук.

Куҫарса пулӑш

6. Юсуф князь // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Халех, паянах тытас пулать ку пакшана, хӑйне тытмасан, вӑл пӗр ҫӑмарта хӑвармасть.

Куҫарса пулӑш

Ашкӑнчӑк // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 38–40 с.

— Эпӗ хам сӑмаха тытмасан эс мана питрен ҫупса яр.

— Хорошо. И если я не сдержу слова, можешь ударить меня по лицу.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хутран-ситрен пулӑшкалӑп, час-часах пуртӑ тытмасан манӑн ывӑҫ тупанӗсем кӗҫӗтме пуҫлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Никама та нимӗн те ан шантарӑр: сӑмаха тытмасан та пултаратӑр.

Не давайте сейчас никаких обещаний: велика вероятность, что вы их не сдержите.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑш чухне хӑвӑра тӗслӗхлӗ ҫын пек тытмасан та юрать.

Иногда позволяйте себе быть не идеальной.

41-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере нимӗн те ан шантарӑр – сӑмаха тытмасан та пултаратӑр.

Не давайте сейчас никаких обещаний: велика вероятность, что вы их не сдержите.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ нимӗн те ан шантарӑр: сӑмаха тытмасан та пултаратӑр.

Не давайте сейчас никаких обещаний: велика вероятность, что вы их не сдержите.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хытӑрах тытмасан, пирӗн шӑхличӗсем ҫапла вӗсем.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Аллусене ярӑр, Комарова, хыҫалалла тытмасан та юрать.

Куҫарса пулӑш

Кӗтнӗ самант ҫитетех // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Лаша хускалать, пуҫне усать, хӗрлӗармеец йӗмминчен ҫирӗпрех тытмасан аякалла шуса анма пулать.

Лошадь шевелилась, наклоняла голову, и если не уцепишься за штаны красноармейца, мигом съедешь набок.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Паян хӑй панӑ сӑмаха тытмасан вӑл халӑх умӗнче хӑйӗн ятне ярать.

И не сдержать своего слова на глазах у людей ему было стыдно.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Селедкӑна пӗр икӗ-виҫӗ ҫул хушши тытмасан, вӑл ҫав тери ӗрчесе кайма, ӑна пула тинӗс те ҫырансенчен тухма, ҫынсемшӗн потоп пулма пултарать.

— Если селёдку года два, три не ловить, она может до того разродиться, что море выступит из берегов и будет потоп людям.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Самолёт ҫынна: «Лайӑх вӗренсен — сана май пырӑп, тирпейлӗ тытмасан — хереп кӑтартӑп», тенӗнех туйӑнать.

Самолёт словно говорит человеку: «Изучишь меня — буду служить тебе. Станешь относиться небрежно — накажу тебя».

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех