Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытатӑр (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑҫта ҫул тытатӑр?

Куҫарса пулӑш

8 сыпӑк // .

— Эсир ответ тытатӑр!

Кто за ремонт платить будет?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

— Паллах, — терӗ Швабрин, — харсӑрлӑхӑршӑн эсир ман умра хӑвӑр юнӑрпа ответ тытатӑр.

— Конечно, — отвечал Швабрин, — вы своею кровью будете отвечать мне за вашу дерзость.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // .

— Ӑҫталла ҫул тытатӑр, — ыйтрӗ вӑл.

– Куда изволите вы ехать? – спросил он его.

XI сыпӑк // .

— Эсир ытти регионти ӗҫтешӗрсемпе те ҫыхӑну тытатӑр.

— Вы всегда на связи коллегами из других регионов.

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ҫыхӑну тытатӑр-и?

Держите ли связь?

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

6. Вӑл каланӑ вӗсене: тетелӗре кимӗрен сылтӑм енне карӑр-ха, вара тытатӑр, тенӗ.

6. Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете.

Ин 21 // .

20. Ҫавӑнпа та Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать: акӑ Эпӗ — сирӗн ӑрӑмҫӑ енчӗкӗсене хирӗҫ! эсир унта вӗсемпе, хӑвӑр патӑра тата вӗҫсе килччӗр тесе, чунсене ярса тытатӑр, енчӗксене хул айӗнченех туртса илӗп, эсир хӑвӑр пата тата вӗҫсе килччӗр тесе ярса тытнӑ чунсене ирӗке кӑларӑп.

20. Посему так говорит Господь Бог: вот, Я - на ваши чародейные мешочки, которыми вы там уловляете души, чтобы они прилетали, и вырву их из-под мышц ваших, и пущу на свободу души, которые вы уловляете, чтобы прилетали к вам.

Иез 13 // .

4. Эсир акӑ тавлашма та хирӗҫме, ыттисене чарусӑр алӑпа ҫапма-хӗнеме типӗ тытатӑр; ҫапла типӗ тытатӑр пулсассӑн, сирӗн сассӑра ҫӳлте илтес ҫук ҫав.

4. Вот, вы поститесь для ссор и распрей и для того, чтобы дерзкою рукою бить других; вы не поститесь в это время так, чтобы голос ваш был услышан на высоте.

Ис 58 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех