Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тунсӑхларӑм (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Делийӗ вара, Равипе Шаши каялла чип-чиперех те тӗрӗс-тӗкел таврӑннине курсассӑн, ҫухӑрма пӑрахрӗ те хӗпӗртенипе хоботне пӑркалама тытӑнчӗ: «Часрах килӗр, эпӗ тунсӑхларӑм ӗнтӗ!» — тенӗ пек пулчӗ.

А Дели, увидев, что Рави и Шаши возвращаются в целости и сохранности, перестала кричать и радостно закрутила хоботом: «Идите скорей, я уже соскучилась!»

Кӳрши хӑй кӑмӑлне улӑштарать // .

— Витюк шӑллӑма тем пекех тунсӑхларӑм.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // .

Чӗн кӳршӗсене, вӗсене, Кирюка, тӑван яла ҫав тери тунсӑхларӑм.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

— Ух, тунсӑхларӑм сана, Ҫинук, чӑтӑмлӑн кӗтсе илтӗм каҫа.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

Ахӑртнех, эпӗ чӑннине калама тивӗҫлӗ: уншӑн эпӗ ытлашши вӑрах тунсӑхларӑм: мана Асьӑпа пӗрлештермесӗр шӑпам тӗрӗсех турӗ тесе те шухӑшларӑм; ун пек арӑмпа эпӗ телейлӗ пулайман пулӑттӑм текен шухӑшпа та йӑпанкаларӑм.

Впрочем, я должен сознаться, что я не слишком долго грустил по ней: я даже нашел, что судьба хорошо распорядилась, не соединив меня с Асей; я утешался мыслию, что я, вероятно, не был бы счастлив с такой женой.

XXII // .

— Эпӗ те тунсӑхларӑм.

— Я также скучала.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Эпӗ сирӗнсӗр шутсӑр тунсӑхларӑм!

Я о вас ужасно соскучилась!

24 // .

Эпӗ тунсӑхларӑм.

Я соскучился.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

— Чӑнах, пӗрмай сан ҫинчен тунсӑхларӑм, тупата туршӑн, — лӑпкӑ сасӑпа пӑшӑлтатрӗ Лука, хӗр хӗвӗнчен хӗвелҫаврӑнӑш илнӗ май; унтан вӑл тата ытларах пӗшкӗнсе хӗр ҫумне йӑпшӑнчӗ те тем ҫинчен шӑппӑн кала пуҫларӗ.

— Право, все о тебе скучился, ей-богу, — сказал сдержанно-спокойным шепотом Лука, доставая семечки из-за пазухи девки, и, еще ближе пригнувшись к ней, стал шепотом говорить что-то.

XIII // .

Тунсӑхларӑм, ҫавӑнпа иртерех килтӗм.

Соскучилась, вот и пришла раньше времени.

III сыпӑк // .

— Яланах ҫемье пирки тунсӑхларӑм, тет, — пӗлтерчӗ вӑл.

— Говорит, что всегда тосковал по семье, — сообщила она.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех