Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑмччӗ (тĕпĕ: туйӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн ӑшра пачах урӑхла туйӑмччӗ: маншӑн Пекинта ни ҫуркунне, ни кӗркунне пулмасть пек туйӑнатчӗ.

У меня было совсем другое ощущение: мне казалось, будто в Пекине нет ни весны, ни осени.

Кӑвакал мыскари // Степан Апаш. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 71–75 стр.

Унӑн халӗ Николаев хӑйне килӗнчен киленӗҫленсех, хаваспах хӑваласа кӑларнӑ чухнехи евӗр кӑмӑл-туйӑмччӗ.

У него было такое впечатление, как будто Николаев с удовольствием выгоняет его из дому.

IV // .

Анчах пурсӑмӑрӑн та пирӗн пӗр туйӑмччӗ ӗнтӗ: «Ҫӗнтерӳ».

Но это своё у каждого определялось общим чувством: «Победа».

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Хама хам сыхлас туйӑмччӗ-ши ку?

Был ли это инстинкт самосохранения?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех