Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тепӗрин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫару ыйтас шутпа йӑраланса ҫаврӑннӑ чухне тепӗрин ури ҫине таптарӗ.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ак, пӗрне вӑл ӑшаларӗ, — Тепӗрин ҫине куҫать.

Куҫарса пулӑш

Милӗк // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 51–53 с.

б) пӗр ҫавракӑш тӗлне ҫӳле «Хӗвелтухӑҫ полушарийӗ», тепӗрин ҫине «Хӗвеланӑҫ полушарийӗ» тесе ҫырӑр;

б) Над одной окружностью надпишите «Восточное полушарие», над другой — «Западное полушарие».

Полушари карттисене астуса юлмалли ӗҫ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Аркади куҫӗнчен хӑтӑласшӑн, пӗри тепӗрин хӳтлӗхне пытанма каялла чакрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XVII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӗрин лаша пуҫӗнчен ҫавӑтса пымалла пулать, тепӗрин юлташсене асӑрхаса пӑхса пымалла.

Придется одному под уздцы вести, а другому за товарищами присматривать.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӗрин патне, тепӗрин патне ҫӳрекелесе кӑмака хутма, е карташӗнче астукаласа пурӑнма илӗр-ши, тесе ыйткаласан та — нимӗнле ӗҫ те тупмарӗ.

Ткнулся он к одному, к другому — нет ли места истопника или дворника, — ничего не вышло.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӗр фотографи ҫинче вӑл тупӑ ҫумӗнче, тепӗринче пулемет патӗнче тӑрса, виҫҫӗмӗшӗнче лаша ҫинче хӗҫне кӑларса ӳкернӗ, тата тепӗрин ҫинче вӑл аэроплан ӑшӗнчен пуҫне кӑларса ӳкернӗ.

На одной фотографии он снят возле орудия, на другой — возле пулемета, на третьей — верхом на коне, с обнаженной шашкой, а еще одну прислал, так на той и вовсе голову из аэроплана высунул.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мӗншӗн-ха Синюгин пеккисем ҫӑлтӑрсем, планетӑсем ҫине те пӑхаҫҫӗ, вӗсен кӑмӑлне мӗн каять, ҫавна тӑваҫҫӗ, тепӗрин валли — куккиш?

А почему же Синюгин, например, и на звезды, и на планеты, и всякое ему удовольствие, а другому — фига?

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анчах пӗрин сӑмахӗ те тепӗрин патне ҫитмерӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ҫавӑнтах вӑл, шашкине енчен енне сулкаласа, тата иккӗшин ҫине сиксе ӳкрӗ, — пӗр казакӗ лаша ҫилхи ҫинелле выртрӗ, тепӗрин каснӑ мӑйӗнчен хура юн палкама пуҫларӗ.

И тотчас налетел на двоих, рубя сплеча и наотмашь, — один казак лег на гриву, у другого из разрубленной шеи хлынула черная кровь.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ кӑмакаран тимӗр листисене кӑларатӑп, пекарь вӗсем ҫинчен пӗр вунӑ плюшка, слойка, сайка илет те вӗсене хӗрӗн арки ҫине пӑрахать, лешӗ вара, вӗри плюшкӑна пӗр ывӑҫи ҫинчен тепӗрин ҫине ывӑтса, ӑна сурӑх шӑлӗсем пек сарӑ шӑлӗсемпе ҫыртать, пиҫсе каять, хаяррӑн йынӑшса илет, ӗнерлет.

Я вынимаю из печи железные листы, пекарь хватает с них десяток плюшек, слоек, саек, бросая их в подол девушке, а она, перебрасывая горячую плюшку с ладони на ладонь, кусает ее желтыми зубами овцы, обжигается и сердито стонет, мычит.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӗрне тӗртсе яратӑп та, тепӗрин аллине лекетӗп.

Оттолкнув одного, я попал в руки другого.

XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Санӑн, манӑн, тепӗрин чӗрине яшлӑх, илемлӗх вучӗ хыпса илнӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Курак хупнӑ клеткине эпӗ пӗр пукан ҫине, кураксӑррине тепӗрин ҫине лартрӑм.

Одну клетку (с вороной) я поместил на одну тумбу, а вторую клетку — на вторую.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Тепӗрин ҫинче хӳрисемпе ҫакӑнса упӑтесен ҫемьи сулланса тӑрать.

На другой раскачивалось, схватившись хвостами, семейство обезьян.

Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Мальвина кутӑн чакса пӗр картлашка ҫинчен тепӗрин ҫине васкаса пусса аялалла анма пуҫларӗ, Пьеро унӑн хыҫҫӑн сиксе анма тытӑнчӗ.

Мальвина — задом наперёд — торопливо начала слезать со ступеньки на ступеньку, за ней запрыгал Пьеро.

Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Пуҫларӗҫ чуптума, юратса чӗпӗтме, ҫапкалашма, — Буратино пӗрин аллинчен тепӗрин патнелле сирпӗнсе кӑна тӑрать.

Начали обнимать, целовать, щипать, — Буратино переходил из рук в руки…

Комеди кӑтартнӑ чухне пуканесем Буратинона палласа илеҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Пӗрин ҫӑварӗнчен хӑтарма ӗлкӗреймерӗмӗр, тепӗрин, камӑн та пулин, ҫӑварне ирӗксӗр персе чикес тетӗн-им эс?

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Жихарев пурне те ӗҫме-ҫиме сӗнсе канлӗх пӗлмесӗр сӗтел тавра уткалать, унӑн кукша пуҫ чашкийӗ пӗрре пӗрин патнелле, тепӗре тепӗрин патнелле тайӑлать, ҫинҫе пӳрнисем пӗрмаях выляса тӑраҫҫӗ.

Жихарев беспокойно ходит вокруг стола, всех угощая, его лысый череп склоняется то к тому, то к другому, тонкие пальцы всё время играют.

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Питӗрсе кладовойсенчен мӑлатуксем тата сӑнчӑрсен уҫҫисем тӗттӗмре ҫухалӗҫ, тӑлланӑ алӑсемпе урасенчен сӑнчӑрсем ӳкӗҫ, ҫын мӗлкисем чӑнкӑ ҫырансем ҫинче, пӗр пӳрт тӑрринчен тепӗрин ҫине, хула стени еннелле чупӗҫ.

В темноте из незапертых кладовых исчезнут молотки и ключи от кандалов, упадут цепи с закованных рук и ног, и осторожные тени заскользят по крутым отвесам, с крыши на крышу, к городской стене.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех