Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темест (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Англире никам та «пумилкке» темест, пурте «пытару ӗҫки» теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Соколов яланах «шӑвӑр» тет, ытти офицерсем пек «по-пластунски» темест.

Соколов всегда говорил «ползком», а не «по-пластунски», как все офицеры.

1945-мӗш ҫул // .

Кашни ялтах ҫакӑн пек акӑ, пыратпӑр та темест, пымастӑп та темест.

«Вот везде так, в каждой деревне — ни да, ни нет».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Никам та ку вӑл ҫӑмӑл темест.

Никто не говорит, что это легко.

7 // .

— Тен, ҫав сӑмахсемпе вӑлтса хӗре ҫавӑрас темест-ши вӑл? — ӑнлантарчӗ Ниловна.

— Может, оно и есть то самое, — пояснила Ниловна, — он ей говорит надогад буряков, чтоб дали капусты?

XXIV сыпӑк // .

— Вӑл ҫапла каларӗ: «Хӑй тӑрӑшсан — каҫаратӑп, тӑрӑшас темест пулсан — ҫакса вӗлеретӗп!» терӗ.

— Он так сказал: «Заслужит — прощу, а нет — в петлю!»

XXIV // .

— Марьянка, итле-ха, сирӗн пата начальнике янӑ темест-и? — терӗ йӗкӗт ун патнелле ҫывхарса.

— А что, Марьянка, слышь, начальника у вас поставили? — сказал он, подвигаясь к ней.

XIII // .

Ыйхӑласа абрека курмасӑр юлнӑ темест-и ҫав эсӗ?

— Проспал было абрека-то?

XIII // .

Чирленӗ, темест-и?

Приболела, сказывают?

34-мӗш сыпӑк // .

— Санька инкек курнӑ темест-и?

— Это правда — беда с Санькой?

29-мӗш сыпӑк // .

Вӑл пирӗн патӑмӑрта пурӑнас темест пулсан, кирек мӗнле хулара та ҫавнашкал ҫуртсем пур… богадельнӑсем теҫҫӗ вӗсене… унашкал карчӑксене унта канлӗх те параҫҫӗ, тимлӗн те пӑхаҫҫӗ…

А не захочет она у нас жить, так во всяком городе есть такие дома… они называются богадельнями… где таким старушкам дают и покой, и уход внимательный…

XI сыпӑк // .

Амед амӑшӗ мана хӑйӗн пулас кинӗ темест-ши?

Уж не меня ли прочила на будущее мать Амеда в свои невестки?

1 сыпӑк // .

«Шуйттан тункати» темест-и-ха вӑл тата?

А «бес-дурак» он ещё говорит?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Хӑш чухне, ҫакӑн пек шӑршласа пӑхнӑ хыҫҫӑнах «наркӑмӑш» та темест, «ҫӑва» тет, шӳрпене тӳрех тӑкса ярать вара.

Случается, что, понюхав пар, он говорит не «отрава», а «могила» и выплескивает суп в кусты.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Ватӑ кавказецсем калаҫма та, каласа кӑтартма та юратнине пӗлетӗп эпӗ; калаҫмашкӑн вӗсене хутран-ситрен кӑна май килет; тепре, акӑ, хӑй ротипе ӑҫта та пулин пӗр пилӗк ҫул хушши пӗр-пӗр тӗттӗм кӗтесре пурӑнать, ҫапах ҫав пилӗк ҫул хушшинче те ӑна никам та здравствуйте те темест (мӗншӗн тесен фельдфебель здравия желаю тет).

Я знаю, старые кавказцы любят поговорить, порассказать; им так редко это удается: другой лет пять стоит где-нибудь в захолустье с ротой, и целые пять лет ему никто не скажет «здравствуйте» (потому что фельдфебель говорит «здравия желаю»).

Бэла // .

Мӗншӗн ман мӑшӑрӑм темест.

Почему не называет супругом.

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

22. Ӗнтӗ ку халӑха юхӑнтарнӑ, ҫаратнӑ; вӗсене пурне те ҫӗр айне ҫыхса лартнӑ, тӗрмене хупса хунӑ; вӗсем — ыттисен тупӑшӗ, хӑтаракан ҫук; вӗсене ҫаратнӑ, никам та: «каялла парӑр!» темест.

22. Но это народ разоренный и разграбленный; все они связаны в подземельях и сокрыты в темницах; сделались добычею, и нет избавителя; ограблены, и никто не говорит: «отдай назад!»

Ис 42 // .

9. Ҫынсем хӗсӗрлекенсем хӗн кӑтартнипе йынӑшаҫҫӗ, вӑйлисен алли асаплантарнипе ахлатаҫҫӗ; 10. анчах никам та ҫапла каламасть: «Турӑ, мана пултарнӑ Турӑ, ӑҫта-ши? ҫӗрле юрӑ паракан, 11. пире ҫӗр ҫинчи выльӑха панинчен ытларах ӑс паракан, тӳпери вӗҫен кайӑка панинчен ытларах тӑн паракан ӑҫта-ши?» темест.

9. От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют. 10. Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи, 11. Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?

Иов 35 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех