Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

текенсем (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пире, большевиксене, партире патакпа тытса тӑракан йӗрке тӑвас текенсем пек кӑтартма тӑрӑшрӗҫ, хӑйсен класӗн интересӗпе революцие сутакан ҫынсем пек кӑтартма хӑтланчӗҫ.

Нас, большевиков, попытались выставить сторонниками палочного режима в партии, людьми, предающими интересы своего класса и революции.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Материкӗн шал енне кӗрсе ҫӳрес текенсем нумай пулнӑ.

Тех, кто пытался проникнуть вглубь материка, было не мало.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Анчах уншӑн ӑна ӳпкелес текенсем пулмарӗҫ.

Никому, однако, не пришло даже в голову упрекнуть его за ошибку.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Глазгоран тухса кайнӑ виҫӗ мачтӑллӑ карап «Британипе» Грант капитан ҫинчен пӗлес текенсем Эд.

«Относительно судьбы трехмачтового судна «Британия» из Глазго, капитан Грант.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Юрӑпи юррине туртса илес текенсем пур.

У Юрапи песню хотят отнять.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Курас текенсем кашни кунах нумайӑн пуҫтарӑнчӗҫ.

Любопытных стекалось каждый день множество.

II // .

Ӗҫре сиен кӳрес текенсем хӑйсен ачисен сассине радио тӑрӑх илтӗҫ.

Саботажники услышат голоса своих детей по радио.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Ыйтса пӗлес текенсем пур-и?

Вопросы есть?

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Шырама каяс текенсем тата темӗн чухлӗн те тупӑнчӗҫ, анчах Иннокентий Петрович урӑх никама та илмерӗ.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Владимир Петрович каланӑ тӑрӑх, ку программӑна хутшӑнас текенсем халӗ те сахал мар, апла пулин те ҫулталӑк вӗҫлениччен вӗсен шутне 432 ҫеҫ ҫитермелле пулнӑ.

По словам Владимира Петровича, желающих принять участие в этой программе до сих пор немало, однако до конца года их число должно было лишь 432.

Яваплӑх хӑратмасть // Ирина НИКОЛАЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Ял хуҫалӑхсенчи сезон ӗҫӗсене хутшӑнас текенсем те ҫителӗклех пулнӑ.

Желающих участвовать в сезонных сельскохозяйственных работах было достаточно.

Яваплӑх хӑратмасть // Ирина НИКОЛАЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

— Мана ухмах текенсем сансӑр пуҫне те сахал пулман!

— Я и без тебя в них немало походил!

5 // .

Партие рабочисемпе хресченсене мул хуҫисемпе ҫӗр улпучӗсен пусмӑрӗнчен хӑтарас аслӑ ӗҫшӗн кӗрешес текенсем хӑйсен ирӗкӗпе кӗреҫҫӗ.

В партию вступают по собственному желанию те, кто хочет бороться за великое дело освобождения рабочих и крестьян от гнета капиталистов и помещиков.

XII // .

— Курӑр ав, мӗн чухлӗ сахаллӑн юлчӗҫ эпир вилнине курас текенсем.

— Глядите, сколько мало осталось, кто желал бы глядеть на нашу смерть.

XXX // .

Вӑрҫа каяс текенсем пулмаҫҫӗ, — терӗ вӑл сӑмахӗсене татса (ҫакна калас тесе, вӑл паҫӑрах хатӗрленсе пынӑ пулмалла).

Охотников не найдется, — сказал он раздельно (наверное, давно заготовив в уме эту фразу).

VIII // .

Пирӗнпе пырас текенсем — сулахай енне тӑрӑр!

Кто желает идти с нами — отходи влево!

XIX // .

Юлас текенсем нумайччӗ, Прохор ман ҫине тинкерсе пӑхрӗ те: «Никита юлать, шанчӑклӑ ҫын…» — терӗ.

Охотников было много, а Прохор на меня так серьезно посмотрел и сказал: «Никита подойдет, человек надежный»…

XXV сыпӑк // .

Юлас текенсем нумай тупӑнчӗҫ, ҫавӑнпа та ҫынсен пултарулӑхне витӗр пӗлекен Прохор ҫаксене суйласа хӑварчӗ: Игнатпа Афанасий Фоменковсене, Мальцев Никитӑна, Череда Антона, Писаренко Андрее тата Нескоромный Петра.

Охотников оказалось много, тогда Прохор, хорошо знавший людей, отобрал по своему усмотрению братьев Фоменковых — Игната и Афанасия, Никиту Мальцева, Антона Череду, Андрея Писаренко и Петра Нескоромного.

XXIII сыпӑк // .

«Пахчаллӑ пулас текенсем харпӑр хӑй пӳрчӗ тӗлӗнче карта тытса ҫавӑрӑр, пахча тӑвӑр, анчах нормӑран ытла ан илӗр», — терӗ вӑл, ытти ҫӗрне вара сухаларӗ те ҫуркунне урпа акса шуратрӗ…

«Кто, говорит, желает, пусть обзаводится огородом возле хаты и чтобы не больше нормы», а ту землю запахал и весной посеял общественный ячмень…

IV сыпӑк // .

Пирӗн станицӑра техникӑна вӗренес текенсем утмӑл ҫын таран пухӑннӑ, вӗсем хушшинче колхоз председателӗсем виҫҫӗн кӑна.

В нашей станице охотников изучать электричество набралось человек шестьдесят, а председателей колхозов среди них всего трое.

I // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех