Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татрӑм (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арӑм, чӑнах та, тепӗр чухне тухкалать — ҫӗр улми суйлама е мӗн те пулин урӑх ӗҫе унта, эпӗ хамӑнне ӗҫлесе татрӑм пулас, килте ларатӑп…

Жена, правда, иной раз ходит — картошку перебирать или еще что там, а я сижу, отмотал свое…

24 // .

— Вара ҫавӑ ҫав, кӑлӑхах татрӑм эпӗ этем пурнӑҫне, халӗ акӑ уншӑн, ҫӗленшӗн, пӗтӗм чун-чӗрепе асапланатӑп.

— Вот и ну, срубил зря человека и хвораю через него, гада, душой.

10 // .

Эпӗ ӑна ҫавӑнтах касса татрӑм.

Я его доразу секанул.

7 // .

Аптекӑна кайма та, тухтӑр валли те… виҫҫӗшне пытарнӑшӑн та… мӗн пур пек япаласене сутса пӗтерсе тӳлесе татрӑм та ҫири кӗпепе ҫеҫ тӑрса юлтӑм.

В аптеку да к доктору, за похороны троих… продала, что было вещей, расплатилась и осталась в чем была.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Ун хыҫҫӑн эпӗ Нед мучие хӑйне пама пулнӑ 50 сентне тӳлесе татрӑм та хаҫат кантурне пытӑм.

Потом я заплатил дяде Нэду его пятьдесят центов и пошел в редакцию газеты.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Вожатӑя пит лайӑх касса татрӑм, ниҫта кайса кӗме ҫук, стена ҫумне хӗстерсе лартрӑм, тет пулӗ.

Здорово, мол, вожатого срезал, деваться некуда, к стене припер.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Эрне тӑшман ҫине пенӗ вӑхӑтра эпӗ кӗсьерен ҫӗҫӗ кӑлартӑм та тыткӑнри ҫыннӑн алли-урине туртса ҫыхнӑ тӑлӑсене касса татрӑм.

Покуда Пятница стрелял в неприятеля, я достал свой карманный нож и перерезал путы, которыми были стянуты руки и ноги пленника.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Эпӗ симӗс лимонсем татрӑм та кайран лимон сӗткенне шыв ҫине ярса ӗҫрӗм.

Я нарвал зеленых лимонов и потом пил воду с лимонным соком.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Бимса пӑчкӑпа касса татрӑм; палубӑран виҫӗ пысӑк чӑрӑш хӑма хӑйпӑтса илтӗм, вӗсене пӗрле ҫыхрӑм та, тинӗс тулсан, сулӑпа ҫыран хӗррине ишсе тухрӑм.

Подпилил бимс, отодрал от палубы три большие сосновые доски, связал их вместе и, дождавшись прилива, поплыл на плоту к берегу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Эпӗ, унран илнӗ кивҫене парас тесе, укҫа пухса пытӑм, тепӗр икӗ уйӑхран пӗтӗмпех парса татрӑм.

И я все собирала деньги, чтоб ему отдать, месяца через два и отдала все.

XIV // .

«Чӑнах, — тет Титок, — ара, урисем шӑнса юман пекех хытса ларнӑ та, ахаль хывса илеймерӗм, хӗҫпе качлаттара-качлаттара касса татрӑм.

«Верно, говорит, так снять не мог, на морозе одубели ноги-то, я их и пооттяпал шашкой.

4-мӗш сыпӑк // .

Эпӗ кӑшт кӑна татрӑм вӗт.

Я же нарвала совсем немножко.

15-мӗш сыпӑк // .

— Ан ҫухрӑшсам эсӗ, ват кӑркка, — тӳрккессӗн касса татрӑм Мануйлихӑна.

— Да не реви ты, старая, — грубо прервал я Мануйлиху.

XIII сыпӑк // .

Татрӑм шухӑша!

Решено!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

Вӗсемпе калаҫса самах татрӑм ӗнтӗ.

Я уже сговорился.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Эпӗ хамӑн ватка пиншакран бригадирта ӗҫленӗ чухнехи тетраде туртса кӑлартӑм, унӑн листисене хамӑра кирлӗ чухлӗ татрӑм, кантӑка лайӑхрах картӑм, турчкаран тунӑ алӑк питӗркӗчне тепӗр хут тӗрӗслерӗм.

Я вынула из стеганки свою бригадирскую тетрадку, выдрала несколько страниц, плотнее завесила окно, проверила, хорошо ли приперта кочергой дверь.

26 сыпӑк // .

7. Эпӗ унран хӗҫне туртса илтӗм те пуҫне касса татрӑм, ҫапла Израиль ывӑлӗсене мӑшкӑлран хӑтартӑм.

7. Но я, исторгнув у него меч, обезглавил его, [и избавил сынов Израиля от поношения.

Пс 151 // .

1. Хӗрсем ҫине пӑхмастӑп тесе эпӗ хамӑн куҫӑмпа сӑмах татрӑм.

1. Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.

Иов 31 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех