Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тархасланӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак шырланта эпӗ чунтан кӗл тунӑ, Аверьян станицӑран хуторти казаксемпе пӗрле мар, пӗччен таврӑнтӑр тесе, турра тархасланӑ.

Жарко молился я в этом яру, просил бога, чтобы Аверьян возвращался из станицы один, а не в компании с хуторными казаками.

V сыпӑк // .

— Хуравласам мана мӗн те пулин, савниҫӗм, — хӑюсӑртараххӑн тархасланӑ Суламифь.

— Ответь мне что-нибудь, возлюбленный, — робко попросила Суламифь.

XII сыпӑк // .

— Каласа парсан, ӑша ҫеҫ вӑркатасси пулӗ, — калаҫӑва пӑрса ярасшӑн пулчӗ Катерина, анчах Машӑпа Санькӑн тархасланӑ пек пӑхакан куҫӗсене курсан, сак ҫине ларчӗ.

— Что ж там рассказывать, только сердце бередить, — отмахнулась Катерина, но, заметив умоляющие взгляды Маши и Саньки, присела на лавку.

3-мӗш сыпӑк // .

Вӑл ӑна алӑран тытрӗ те ун ҫине хӗрхенсе тархасланӑ пек пӑхрӗ.

Она схватила его за руку и глядела на него, как будто моля о пощаде.

IV сыпӑк // .

Алеша ашшӗне Чулхулана ҫитиччен шыв тӑрӑх кайма тархасланӑ.

Алеша упросил родителей поехать до Нижнего по воде.

Пиллӗкмӗш пай // .

Вӑл вӗсене тархасланӑ, анчах пуянсем ун сӑмахӗсене итлемен.

Он их умолял, но богачи не слушали его слова.

VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // .

Вӑл ӗнтӗ тӳснӗ, тархасланӑ, йӑлӑннӑ.

обходил ее, вкрадчивый, настойчивый, терпеливый.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Шурса кайнӑ отец Герасим, аллине хӗрес тытса, крыльцо умӗнче, пулас вилӗмлӗ ӗҫсемшӗн ӑна сасӑсӑр тархасланӑ пек тӑрать.

Отец Герасим, бледный и дрожащий, стоял у крыльца, с крестом в руках, и, казалось, молча умолял его за предстоящие жертвы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // .

— Анчах та кӑтрашка тумалӑх пултӑр, — терӗ Ваня тархасланӑ сасӑпа.

– Только с чубчиком, – жалобно сказал Ваня.

17 сыпӑк // .

— Епле-ха эпӗ тавӑрӑнам пӗчӗк кӗтӳҫӗсӗр, — тархасланӑ пекех ӳкӗтлеме тытӑнчӗ Биденко.

– Да как же я вернусь без пастушка? – взмолился Биденко.

14 сыпӑк // .

Арҫын ачасем вара пӗртӑван Исаевсене — Алешӑпа Никитӑна тата Ромӑна илсе юлма тархасланӑ.

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Том ӑна: «Вӑйна пуҫтар-ха, ӗмӗтне ан ҫухат», — тасе тархасланӑ, анчах Бекки: «Эпӗ ун пек пултараймастӑп», — тенӗ.

Том уговаривал ее собраться с силами и не терять надежды, а она отвечала, что не может.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // .

(Бекки тархасланӑ пек пулса аллисене ҫӳлелле ҫӑклерӗ.)

(Она умоляюще сложила руки).

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // .

Аттен шӑллӗ, Михаил Федорович Глазунов, ҫар медицинин академикӗ эмелсем турттаракан шоферсене хӑйӗн ҫемйине, пиччӗшне, йӑмӑкне, амӑшне тупса пама тархасланӑ.

Куҫарса пулӑш

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

47. Иисус Иудейӑран Галилейӑна килни ҫинчен илтсессӗн, вӑл Ун патне пынӑ та Ӑна хӑйӗн вилес пек выртакан ывӑлне пырса сыватма тархасланӑ.

47. Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пришел к Нему и просил Его придти и исцелить сына его, который был при смерти.

Ин 4 // .

41. Иаир ятлӑ ҫын, синагога пуҫлӑхӗ, пынӑ; Иисус ури умне ӳксе вӑл Ӑна хӑй килне кӗме тархасланӑ: 42. унӑн пӗр вуникӗ ҫулхи хӗрӗ анчах пулнӑ, вӑл та пулин вилес пек чирлӗ выртнӑ.

41. И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом, 42. потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти.

Лк 8 // .

38. Синагогӑран тухсан Вӑл Симон килне пынӗ; Симон хунямӑшӗ тар чирӗпе питӗ йывӑр выртнӑ; уншӑн Ӑна тархасланӑ.

38. Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона; теща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней.

Лк 4 // .

32. Ун патне хӑлхасӑр, селӗп ҫынна илсе пынӑ та Ӑна ун ҫине аллине хума тархасланӑ.

32. Привели к Нему глухого косноязычного и просили Его возложить на него руку.

Мк 7 // .

25. Хӗрне усал ернӗ пӗр хӗрарӑм ҫавӑн чухнех Ун ҫинчен илтнӗ те, пырса, Ун ури умне ӳксе пуҫҫапнӑ; 26. хӗрарӑмӗ, Сирофиникия ҫынни, суя тӗнлӗскер пулнӑ; вӑл Ӑна хӗрӗ ӑшӗнчи усала хӑваласа кӑларма тархасланӑ.

25. Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его; 26. а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери.

Мк 7 // .

18. Иисус кимӗ ҫине ларнӑ чухне хайхи усал ернипе асапланнӑ ҫын Унпа пӗрле каясшӑн Ӑна тархасланӑ.

18. И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.

Мк 5 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех