Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнтӑн (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таврӑнтӑн-и? — терӗ те вӑл, унтан ҫавӑнтах урӑх сасӑпа хушса та хучӗ:

Вернулся! — и добавила уже иным голосом:

1961-мӗш ҫул // .

Таврӑнтӑн-и? — хавасланса ыйтрӗ Катя.

— Вернулся, — обрадовалась Катя.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Ҫартан таврӑнтӑн-и ӗнтӗ? — терӗ вӑл Федьӑна, ҫилпе куштӑрканӑ сарлакарах питне шӑлкаласа.

Отслужил? — сказала она Феде, разглядывая его слегка широкоскулое, обветренное лицо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Мӗнле таврӑнтӑн?

— Как пришел?

XVII // .

— Пуҫӗпех таврӑнтӑн-и? — ыйтрӗ Прохор.

— Совсем пришел? — спросил Прохор.

VI // .

Эсӗ хӑҫан таврӑнтӑн?

Ты-то когда вернулся?

IV // .

— Хӑҫан таврӑнтӑн эсӗ?

— Когда ты приехал?

II сыпӑк // .

— Эсӗ мӗнле, пуҫӗпех таврӑнтӑн-и? — ыйтрӗ вӑл, Пантелей Прокофьевич таптаса пушатнӑ пӑтӑ чашӑкне хӑйӗн умӗнчен шутарса лартсан.

— Что ж, ты навовсе пришел? — спросила она, после того как Пантелей Прокофьевич отвалился от каши.

XXI // .

Ӑҫтан ҫапла пит кая юлса таврӑнтӑн? — пӑшӑлтатса ыйтрӗ Наталья, ӑна алӑкарах чӗнсе илсе.

Откель это так поздно возвернулся? — шепотом спросила Наталья, отозвав его в сторону.

LI // .

— Апла мӗншӗн таврӑнтӑн?

— Чего же ты вернулся?

XXV // .

Чиперех таврӑнтӑн, тетӗп.

Со щитом, говорю, прибыл.

V // .

— Сывах таврӑнтӑн-и?

— Здоровый?

XIII // .

Паян таврӑнтӑн — йӑлт вараланчӑк, кукша сысна кӗтӳҫӗ пекех…

Сегодня пришел — весь загваздался, как самый паршивый свинопас…

XXIX сыпӑк // .

— Тинех таврӑнтӑн! —

— Наконец-то явился! —

XXVI сыпӑк // .

— Пуҫӗпех таврӑнтӑн пулать-и?

— Ты совсем вернулся?

II // .

— Отпускран хӑҫан таврӑнтӑн? — ыйтрӗ Калмыков.

— Ты когда из отпуска? — спросил Калмыков.

I // .

— Халӗ ак каллех Усть-Невинскине таврӑнтӑн

— И вот ты снова вернулся в Усть-Невинскую…

XVIII сыпӑк // .

Сасартӑк Катерина ашшӗ кӗчӗ, ҫиленнӗ вӑл, сиввӗн пӑхать, ҫӑварне тинӗс леш енчи ҫӗршывсенчен илсе килнӗ чӗлӗм хыпнӑ, хӗрӗ патне пычӗ те вӑл ҫине тӑрсах тӗпчеме тытӑнчӗ: иртнӗ каҫ мӗн пирки-ха эс пит кая юлса таврӑнтӑн?

Вдруг вошел Катеринин отец, рассержен, нахмурен, с заморскою люлькою в зубах, приступил к дочке и сурово стал выспрашивать ее: что за причина тому, что так поздно воротилась она домой.

III // .

«Аран-аран таврӑнтӑн, яга! — ятлаҫса илчӗ вӑл, шӑл витӗр.

«Насилу воротилась, яга! — проворчал он сквозь зубы.

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // .

Ху полкна каялла таврӑнтӑн, лайӑх.

Хорошо, что вернулся в свой полк.

XXI // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех