Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавлашаҫҫӗ (тĕпĕ: тавлаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пӗр-пӗринпе тавлашаҫҫӗ: Таня — тарӑхса, Федосов — шӳт туса.

Они спорили — Федосов шутливо, Таня с раздражением.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗтмелли пӳлӗмре тулли ҫын; пӗрисем лараҫҫӗ, теприсем ура ҫинчех пӗр-пӗринпе калаҫса тӑраҫҫӗ, секретарь сӗтелӗ хушшинче ларакан лӳппер хӗрарӑмпа тавлашаҫҫӗ.

В приемной теснились люди — сидели, стояли, переговаривались между собой, спорили с рыхлой флегматичной женщиной, сидевшей за секретарским столом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑтӑра яхӑн хӗрлӗармейцӑсем темӗн ҫинчен хӗрӳллӗн тавлашаҫҫӗ.

На ней человек 30 красноармейцев о чем-то громко кричали.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑнисем темӗншӗн пурте диван ҫинче ҫакӑнса тӑракан картинӑпа интересленме пуҫларӗҫ, пур енчен те пӑхаҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ.

А все гости почему-то очень заинтересовываются картинкой над диваном, начинают рассматривать ее и спорить.

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ун патне юлташӗсем килеҫҫӗ, пӗрле тем вулаҫҫӗ, ҫыраҫҫӗ, пӗр-пӗринчен ыйтаҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ, сайра хутра ятлаҫса та илеҫҫӗ.

К ней приходили подруги, что-то вместе читали, писали, спрашивали друг у друга, спорили, иногда даже ссорились.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗррехинче ачасем Саша пӳлӗмне пухӑннӑ та миҫе ҫултисене хӑйсен ирӗкӗпе Хӗрлӗ Ҫара илесси ҫинчен тавлашаҫҫӗ.

Однажды ребята, собравшись в комнату к Саше, спорили, с каких лет берут в Красную Армию добровольцами.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗҫсем малашне мӗнле пулса пырасси пирки вӗсем хӗрсе кайсах пӗр-пӗринпе тавлашаҫҫӗ.

Шли горячие споры о том, как дальше развернутся события.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тавлашаҫҫӗ!.. — терӗ Саша кулса.

— Ссорятся! — говорил Саша, улыбаясь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӗлӗм тӗтӗмӗ мачча патне ҫитичченех йӑсӑрланса тӑрать, сӗтел ҫинче пӗчӗк лампа тӗксӗммӗн кӑна ҫунать, тулта хаяр ҫил шӑхӑрса вӗрет, чӳречесем ҫине ҫил-тӑман пыра-пыра ҫапӑнать, ҫынсем вара ҫаплах лараҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ

Плавал у потолка сизый табачный дым, тускло светила надяетолом пятилинейная лампа, свистел ветер за стеной, и вьюга била в окна, а люди все не расходились, шумели, спорили…

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шуррисем пӗр-пӗринпе тавлашаҫҫӗ, вӑрҫаҫҫӗ.

Белые ссорились, спорили.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Унта мӗн калани ҫинчен ачасем чӑн-чӑн пурнӑҫ ҫинчен сӳтсе явнӑ пекех калаҫаҫҫӗ, унӑн геройӗсем ҫинчен хӗрсе тавлашаҫҫӗ, вӗсене е юратаҫҫӗ, е сивлеҫҫӗ.

Обо всем, что в ней рассказано, дети говорят, как о подлинной жизни; о ее героях горячо спорят, их любят или осуждают.

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шкулта шӑпах, шкулта чаплӑ йӗрке, анчах тулта, ун таврашӗнче, кайӑксем савӑнса уҫӑ сасӑсемпе юрлаҫҫӗ, ҫерҫисем чӗриклетеҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ, ҫулҫӑсем хушшинче ҫил вӗрсе илет, инҫете-инҫете — уялла, вӑрманалла, юханшыв хӗрринелле, пионерсен лагерьне ирӗклӗ пурнӑҫпа пурӑнма чӗнет.

Школа стояла тихая и торжественная, но вокруг нее громко и весело пели птицы, кричали и ссорились воробьи, в листьях шумел ветер и звал далеко-далеко — в поле, в лес, на речку, на вольную лагерную жизнь.

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ачасем кӑшкӑраҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ, Севӑна айӑплама хӑтланаҫҫӗ.

Ребята кричали, спорили, нападали на Севу.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Куҫҫуль тухиччен тавлашаҫҫӗ.

До слез спорят!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Час-часах вӗсем, ҫилленсе, пӗр-пӗринпе килӗшмеҫҫӗ, пӗр-пӗрне темшӗн айӑплаҫҫӗ, кӳренеҫҫӗ, унтан каллех тавлашаҫҫӗ.

Часто они, сердясь, не соглашались друг с другом, обвиняли один другого в чем-то, обижались и снова спорили.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем тавлашаҫҫӗ, вӗриленеҫҫӗ, аллисемпе сулкалашаҫҫӗ, чей нумай ӗҫеҫҫӗ; хӑш чухне Николай ыттисем шавласа калаҫнӑ вӑхӑтрах прокламацисем ҫырать, унтан юлташӗсене вуласа парать; вӗсене вара ҫавӑнтах пичетленӗ пек саспаллисемпе ҫырать, ҫурса тӑкнӑ хут татӑкӗсене амӑшӗ тӗплӗн пуҫтарса ҫунтарса ярать.

Спорили, горячились, размахивая руками, пили много чая, иногда Николай, под шум беседы, молча сочинял прокламации, потом читал товарищам, их тут же переписывали печатными буквами, мать тщательно собирала кусочки разорванных черновиков и сжигала их.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӗрарӑмсем арҫынсемпе тавлашаҫҫӗ: выльӑх-чӗрлӗхе хӑш вӑрмана илсе кайса пытармалла?

Бабы препирались с мужиками: в каком лесу его прятать?

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Иккӗмӗш сак ҫинчи хӗрсем тем ҫинчен хумханса пӑшӑлтатрӗҫ, вӗсем тавлашаҫҫӗ пулмалла.

О чем-то взволнованно шептались, очевидно спорили, девушки на второй скамье.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тавлашаҫҫӗ, пӗрне пӗри вӗриленсех ӗнентерме тӑрӑшаҫҫӗ.

Горячились, спорили, доказывали.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вуласа пӗтерсен, ҫамрӑксем нумайччен тавлашаҫҫӗ, анчах Весовщиков ку тавлашусене хутшӑнмасть.

Кончив чтение, молодежь долго спорила, но Весовщиков не принимал участия в спорах.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех