Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

силленӗрен (тĕпĕ: силле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гез карап силленӗрен икӗ хутчен сулланса илчӗ, анчах татӑлнӑ кӗвве тӳсӗмсӗррӗн йӗркене кӗртрӗ.

Два раза Гез покачнулся при колебании судна, но с нетерпением возобновлял прерванную игру.

ХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗтӗм команда ура ҫине ҫӗкленчӗ, кӑнтӑрла та, ҫӗрле те пӗр канми ӗҫлерӗ; ҫывӑрма та, апат ҫиме те нихӑшӗн те вӑхӑт тупӑнмарӗ; грот-мачта стеньгӗ хуҫӑлчӗ, хумсем хытӑ силленӗрен карап тӗпӗ шӑтрӗ; «Енчӗ» путасси куҫ кӗретех.

Вся команда была на ногах и работала днем и ночью; никто не успевал ни поспать, ни поесть; сломалась стеньга грот-мачты, в расшатанном волнами корабле появилась течь, и «Жемчугу» грозила гибель.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Тепӗр чухне тата тинӗс хытӑ силленӗрен пӑрахут сӑмси ҫинче пӗлӗт пек шыв сирпӗнсе тӑнӑ чух, вӑл каллех пӗчӗк карап кӑшт хӑяккӑн тайӑлса, кайӑк пек хӑвӑрт малалла ывтӑннине пӑхса тӑнӑ.

А в другой раз в сильную качку, когда на носу их парохода стояла целая туча брызгов, он опять смотрел, как такой же кораблик, весь наклонившись набок, летел, как птица.

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех