Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗрлештерни (тĕпĕ: пӗрлештер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак меслет ⎼ тӗрӗпе хӑю эрешне пӗрлештерни ⎼ кӑкӑр умӗпе ҫанӑсене ӗлккен те селӗм сӑн кӳнӗ.

Куҫарса пулӑш

Сарӑ ту чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Тӗрленӗ эреше хӗрлӗ хӑюсемпе пӗрлештерни кӗпене сӑн кӗртмелли тӗп мел пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Анат енчи чӑвашсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

«Ку тӗлӗшпе мӗнпур вӑя пӗрлештерни аван.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енре граждансен ҫӑхавӗсенчен 50 проценчӗ рекламӑпа ҫыхӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/03/17/chav ... -procenche

Ҫавӑнпа та пур вӑя пӗрлештерни кирлӗ.

Куҫарса пулӑш

Террора хирӗҫ пӗрле! // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11392-te ... ir-c-p-rle

Икӗ отряда пӗр ҫӗре пӗрлештерни пирӗншӗн калама ҫук вӑхӑтлӑ пулчӗ.

Объединение произошло как нельзя во-время.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Карпат леш енчи ҫӗре Украинӑпа пӗрлештерни Украина халӑхне пӗр ҫемьене пӗрлештерес пысӑк ӗҫе туса ҫитерни пулчӗ.

Воссоединением Закарпатья с Украиной было завершено великое дело слияния в одну семью украинского народа.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак ҫамрӑк ҫын пирӗн пата урӑх пӗрре те килмерӗ, анчах вӑл епле калани, фортепьяно умӗнче мӗнле ларни, ҫӳҫне силлентеркелени, уйрӑмах октавӑсене хӑйне манер сулахай алӑпа илни, ҫав вӑхӑтра кача пӳрнипе пуҫ пӳрнине октава сарлакӑш хӑвӑрт сарса яни, унтан вӗсене майӗпен пӗрлештерни, вара каллех, сарса яни мана питӗ килӗшрӗ.

Молодой человек этот после ни разу не был у нас, но мне очень нравилась его игра, поза за фортепьянами, встряхиванье волосами и особенно манера брать октавы левой рукой, быстро расправляя мизинец и большой палец на ширину октавы и потом медленно сводя их и снова быстро расправляя.

XXX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑйсене пӗрлештерни халь пире ҫывӑх халӑмӑрӑн чун хавалне ҫӗклеме кирлӗ, вӗсене пулӑшнине туйччӗр.

Сплочение необходимо нам и сейчас, чтобы поднять дух братского народа, чтобы он почувствовал поддержку».

Игнатьев Крыма гуманитари пулӑшӑвӗ яма шут тытнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Уява ҫитме ӗлкӗрнӗ Синицкие музыкӑн ҫӗнӗ техникине халӑхӑн авалхи юрӑ ҫеммипе пӗрлештерни тӗлӗнтерсе ячӗ.

Синицкому, который все-таки успел попасть на праздник, казалось странным сочетание новой музыкальной техники и народной старинной мелодии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Яков пӗррехинче, ашшӗпе Мирон яланхи пекех хирӗҫсе илнӗ хыҫҫӑн, Митя Мирона: — Хӑрушшипе йӗрӗнмеллине мӗскӗнлӗхпе пӗрлештерни вӑл — чӑн-чӑн вырӑс химийӗ! — тенине илтрӗ.

Яков слышал, как однажды, после обычного столкновения отца с Мироном, Митя сказал Мирону: — Соединение страшненького и противненького с жалким, — чисто русская химия!

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кунта пур ҫынсене те, ваттисенчен пуҫласа ҫамрӑккисем таранах, лайӑх хавхалантарни, пӗрлештерни кирлӗ.

Тут требуется всех людей, от стара до мала, подбодрить хорошенько да сгуртовать до кучи.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ӑна ун пек ҫынпа пӗрлештерни — вӗлернинчен те начартарах.

Соединить ее с ним — хуже, чем убить.

VI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Лашасене пӗрлештерни лайӑх-ха вӑл.

Это хорошо, что лошади обобществлены.

14-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Специалистсен шухӑшӗпе, икӗ предприятие пӗрлештерни экономика тӗлӗшӗнчен тупӑшлӑ мар пулнипе пӗрлех экологи тӗлӗшӗнчен хӑрушлӑх кӑларса тӑратать тата Чӑваш Республикинче пурӑнакансен сывлӑхне хавшатать.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Ене экологи инкек-синкекӗ кӗтет-и? // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Ыркӑмӑллӑх, савӑк йыхрав ҫынсене пӗрлештерни куҫкӗрет: «Ҫӗнтерӳ» парка халӑх йышлӑ пухӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Шупашкарта Туслӑх аллейи уҫӑлчӗ // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех